Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 19) | (Job 21) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Zophar’s Second Response to Job

    Then Zophar the Naamathite replied:
  • Nun fiel ihm Zofar aus Naama ins Wort:
  • “I must reply
    because I am greatly disturbed.
  • »Jetzt muss ich dir etwas sagen, Hiob! Ich kann nicht länger warten!
  • I’ve had to endure your insults,
    but now my spirit prompts me to reply.
  • Dein Gerede beleidigt mich, doch ich bin klug genug, dir die passende Antwort zu geben!
  • “Don’t you realize that from the beginning of time,
    ever since people were first placed on the earth,
  • Seit Urzeiten, seit Gott den Menschen auf die Erde setzte, gilt dieses eine Gesetz: Die Freude des Gottlosen ist nicht von Dauer; sein Glück währt nur für kurze Zeit! Weißt du das nicht?
  • Though the pride of the godless reaches to the heavens
    and their heads touch the clouds,
  • Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
  • yet they will vanish forever,
    thrown away like their own dung.
    Those who knew them will ask,
    ‘Where are they?’
  • wird er doch für immer vergehen, genauso wie sein eigener Kot. Wer diesen Menschen kannte, wird sich fragen: ›Wo ist er nur geblieben?‹
  • They will fade like a dream and not be found.
    They will vanish like a vision in the night.
  • Er wird spurlos verschwinden wie ein Traum, verfliegen wie ein flüchtiger Gedanke; wo er wohnte, wird ihn keiner mehr erblicken.
  • Their children will beg from the poor,
    for they must give back their stolen riches.
  • Seine Söhne werden bei den Armen betteln gehen, weil er sein Hab und Gut zurückerstatten musste.
  • Though they are young,
    their bones will lie in the dust.
  • Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • “They enjoyed the sweet taste of wickedness,
    letting it melt under their tongue.
  • Böses tun ist ihm ein Vergnügen, ein Leckerbissen, den er sich auf der Zunge zergehen lässt, den er lange im Mund behält, um den Geschmack nicht zu verlieren.
  • But suddenly the food in their bellies turns sour,
    a poisonous venom in their stomach.
  • Doch sobald er ihn verzehrt hat, wird der Leckerbissen zu Schlangengift.
  • They will vomit the wealth they swallowed.
    God won’t let them keep it down.
  • Das unrechte Gut, das er verschlingt, muss er wieder erbrechen, weil Gott ihn dazu zwingt!
  • They will suck the poison of cobras.
    The viper will kill them.
  • Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • They will never again enjoy streams of olive oil
    or rivers of milk and honey.
  • Er wird nicht im Überfluss leben; Ströme von Milch und Honig fließen nicht für ihn.
  • They will give back everything they worked for.
    Their wealth will bring them no joy.
  • Was er sich mühevoll erworben hat, muss er zurückgeben; er darf es nicht genießen, an seinem großen Gewinn kann er sich niemals freuen.
  • For they oppressed the poor and left them destitute.
    They foreclosed on their homes.
  • Denn er unterdrückt und beraubt die Armen; Häuser, die er selbst nicht baute, reißt er an sich.
  • They were always greedy and never satisfied.
    Nothing remains of all the things they dreamed about.
  • Seine Habgier, sie kennt keine Grenzen, doch mit seinen Schätzen wird er nicht entkommen!
  • Nothing is left after they finish gorging themselves.
    Therefore, their prosperity will not endure.
  • Nichts ist seiner Fressgier je entgangen, doch wird sein Wohlstand nur von kurzer Dauer sein.
  • “In the midst of plenty, they will run into trouble
    and be overcome by misery.
  • Auf der Höhe seiner Macht wird ihm angst und bange, das Unglück trifft ihn mit voller Wucht.
  • May God give them a bellyful of trouble.
    May God rain down his anger upon them.
  • Soll er sich doch den Bauch vollschlagen! Irgendwann kommt Gottes Zorn auf ihn herab; er lässt seine Schläge auf ihn niederregnen.
  • When they try to escape an iron weapon,
    a bronze-tipped arrow will pierce them.
  • Wenn er dann um sein Leben läuft, weil er dem Schwert entkommen will, wird ihn einer mit dem Bogen niederstrecken.
  • The arrow is pulled from their back,
    and the arrowhead glistens with blood.a
    The terrors of death are upon them.
  • Der Bogenschütze zielt auf ihn und schießt: Ein Pfeil durchbohrt sein Herz und tritt am Rücken wieder aus; so stirbt er, voller Angst.
  • Their treasures will be thrown into deepest darkness.
    A wildfire will devour their goods,
    consuming all they have left.
  • Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt; ein Feuer wird sie verzehren, das nicht von Menschenhand entzündet wurde. Und wer in seinem Zelt noch überlebt, dem wird es schlecht ergehen.
  • The heavens will reveal their guilt,
    and the earth will testify against them.
  • Der Himmel wird seine ganze Schuld enthüllen und die Erde gegen ihn als Zeuge auftreten.
  • A flood will sweep away their house.
    God’s anger will descend on them in torrents.
  • Was er im Laufe seines Lebens erworben hat, wird in nichts zerrinnen, wenn Gott in seinem Zorn Gericht hält.
  • This is the reward that God gives the wicked.
    It is the inheritance decreed by God.”
  • Wer sich Gott widersetzt, hat dieses Ende verdient. Dieses unheilvolle Erbe hat Gott ihm zugedacht.«

  • ← (Job 19) | (Job 21) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026