Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
A psalm of David. A song for the dedication of the Temple.
I will exalt you, LORD, for you rescued me.
You refused to let my enemies triumph over me.
I will exalt you, LORD, for you rescued me.
You refused to let my enemies triumph over me.
Ein Lied von David. Es wurde zur Einweihung des Tempels gesungen.
O LORD my God, I cried to you for help,
and you restored my health.
and you restored my health.
Ich will dich preisen, HERR, denn du hast mich aus der Tiefe heraufgezogen! Du hast meinen Feinden keinen Grund gegeben, sich über mein Unglück zu freuen.
HERR, mein Gott! Zu dir schrie ich um Hilfe, und du hast mich geheilt.
Sing to the LORD, all you godly ones!
Praise his holy name.
Praise his holy name.
Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt.
For his anger lasts only a moment,
but his favor lasts a lifetime!
Weeping may last through the night,
but joy comes with the morning.
but his favor lasts a lifetime!
Weeping may last through the night,
but joy comes with the morning.
Singt dem HERRN eure Lieder, alle, die ihr treu zu ihm steht! Lobt ihn und bezeugt: Er ist der heilige Gott!
When I was prosperous, I said,
“Nothing can stop me now!”
“Nothing can stop me now!”
Nur einen Augenblick streift uns sein Zorn, aber ein Leben lang währt seine Güte. Wenn wir am Abend noch weinen und traurig sind, so können wir am Morgen doch wieder vor Freude jubeln.
Your favor, O LORD, made me as secure as a mountain.
Then you turned away from me, and I was shattered.
Then you turned away from me, and I was shattered.
Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
I cried out to you, O LORD.
I begged the Lord for mercy, saying,
I begged the Lord for mercy, saying,
Denn du, HERR, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen.
“What will you gain if I die,
if I sink into the grave?
Can my dust praise you?
Can it tell of your faithfulness?
if I sink into the grave?
Can my dust praise you?
Can it tell of your faithfulness?
Ich flehte um Erbarmen und schrie zu dir:
Hear me, LORD, and have mercy on me.
Help me, O LORD.”
Help me, O LORD.”
»Was hast du davon, wenn ich jetzt sterbe und man mich zu Grabe trägt? Kann ein Mensch dich noch loben, wenn er zu Staub zerfallen ist? Kann ein Toter noch von deiner Treue erzählen?
You have turned my mourning into joyful dancing.
You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy,
You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy,
Höre mich, HERR, und sei mir gnädig! HERR, komm du mir zu Hilfe!«