Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 30:2
-
Hoffnung für Alle
Ich will dich preisen, HERR, denn du hast mich aus der Tiefe heraufgezogen! Du hast meinen Feinden keinen Grund gegeben, sich über mein Unglück zu freuen.
-
Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
-
Ich will dich erheben, HERR, denn du zogst mich herauf und ließest nicht zu, dass meine Feinde sich über mich freuen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною. -
(en) King James Bible ·
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. -
(en) New International Bible Version ·
Lord my God, I called to you for help,
and you healed me. -
(en) English Standard Bible Version ·
O Lord my God, I cried to you for help,
and you have healed me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господи Боже мій! До тебе кликав я, і ти вилїчив мене. -
(en) New King James Bible Version ·
O Lord my God, I cried out to You,
And You healed me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, я покладаю надію на Тебе, тож хай не буду засоромлений навіки. Спаси мене у Своїй праведності й визволи мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У Тебя, Господи, я ищу прибежища.
Не дай мне быть постыженным никогда;
по Своей праведности спаси меня! -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD my God, I cried to you for help,
and you restored my health. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD my God,
I cried to You for help, and You healed me.