Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Numeri 31:4
-
Auflage 2017
Aus jedem Stamm Israels sollt ihr tausend Mann zum Heer abstellen.
-
aus jeglichem Stamm 1000, daß ihr aus allen Stämmen Israels in das Heer schickt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeder Stamm soll 1000 Soldaten bereitstellen.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
по тысяче из колена, от всех колен Израилевых пошлите на войну. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По тисячі чоловік із кожного коліна, від усіх колін Ізраїля, поставите до війська.” -
(en) King James Bible ·
Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war. -
(en) New International Bible Version ·
Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel.” -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По тисячі чоловіка з одного поколїння, від усїх поколїнь Ізрайлевих вишлете і поставите до війська. -
(en) New King James Bible Version ·
A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Выберите по 1000 человек от каждого израильского рода, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тисячу з племені, тисячу з племені, — і так пошліть з усіх ізраїльських племен, щоб стали до бою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
По тисячі з пле́мені зо всіх Ізраїлевих племе́н пошле́те до війська“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отправьте сражаться по тысяче мужчин из каждого израильского рода. -
(en) New Living Bible Translation ·
From each tribe of Israel, send 1,000 men into battle.” -
(en) New American Standard Bible ·
“A thousand from each tribe of all the tribes of Israel you shall send to the war.”