Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 64:10
-
Hoffnung für Alle
Da wird jeder von Furcht gepackt und bekennt: »So handelt Gott! So machtvoll greift er ein!«
-
Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: »Das hat Gott getan!« und merken, daß es sein Werk sei.
-
Da fürchteten sich alle Menschen, sie verkündeten Gottes Taten, sie verstanden sein Wirken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты посещаешь землю и утоляешь жажду её, обильно обогащаешь её: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил её; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І всі бачать те й звістують діла Божі, і над його вчинками розважають. -
(en) King James Bible ·
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory. -
(en) New International Bible Version ·
The righteous will rejoice in the Lord
and take refuge in him;
all the upright in heart will glory in him! -
(en) English Standard Bible Version ·
Let the righteous one rejoice in the Lord
and take refuge in him!
Let all the upright in heart exult! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Праведний зрадується в Господї, і буде вповати на него, і будуть хвалитись всї праві серцем. -
(en) New King James Bible Version ·
The righteous shall be glad in the Lord, and trust in Him.
And all the upright in heart shall glory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты землю заботливо поливаешь, обогащаешь её обильно. Полны Твои реки водою, Ты ради хлеба людского создал произрастанье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти відвідав землю, напоїв її, надзвичайно збагатив її: Божа ріка повна води. Ти приготував їм поживу, бо так Ти запровадив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты заботишься о земле и орошаешь ее,
обильно даруя ей плодородие.
Потоки Божьи полны воды,
чтобы дать народу зерно,
потому что так Ты землю устроил. -
(en) New Living Bible Translation ·
The godly will rejoice in the LORD
and find shelter in him.
And those who do what is right
will praise him. -
(en) New American Standard Bible ·
The righteous man will be glad in the LORD and will take refuge in Him;
And all the upright in heart will glory.