Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 29) | (Псалтирь 31) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Начальнику хора. Псалом Давида.
  • Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.
  • На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
  • Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
  • приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
  • ( HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
  • ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
  • ( HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
  • Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты — крепость моя.
  • (Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
  • В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
  • (Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
  • Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
  • Ich aber sprach, da mir’s wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
  • Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие моё, узнал горесть души моей
  • (Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
  • и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
  • (Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
  • Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя.
  • Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
  • Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
  • HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
  • От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
  • Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,
  • Я забыт в сердцах, как мёртвый; я — как сосуд разбитый,
  • auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

  • ← (Псалтирь 29) | (Псалтирь 31) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026