Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 30:9
-
Lutherbibel
(Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich flehte um Erbarmen und schrie zu dir: -
Zu dir, HERR, will ich rufen und zu meinem Herrn um Gnade flehn:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До тебе, Господи, взиваю; до мого Бога я благаю: -
(en) King James Bible ·
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? -
(en) New International Bible Version ·
“What is gained if I am silenced,
if I go down to the pit?
Will the dust praise you?
Will it proclaim your faithfulness? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що за вжиток буде з крові моєї, як я ляжу в домовину? Чи буде прославляти тебе порох? Чи возвістить правду твою? -
(en) New King James Bible Version ·
“What profit is there in my blood,
When I go down to the pit?
Will the dust praise You?
Will it declare Your truth? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти не замкнув мене в руках ворога, а поставив мої ноги на просторому місці. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты не отдал меня врагу,
но поставил меня на просторном месте. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What will you gain if I die,
if I sink into the grave?
Can my dust praise you?
Can it tell of your faithfulness? -
(en) New American Standard Bible ·
“What profit is there in my blood, if I go down to the pit?
Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?