Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 29) | (Der Psalter 31) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • ( HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • ( HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • (Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • (Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • Ich aber sprach, da mir’s wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • (Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • (Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.
  • auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.
  • Никто меня не замечает, все забыли, как будто умер я уже, Я — будто бы потерянный предмет, который все давно забыли.

  • ← (Der Psalter 29) | (Der Psalter 31) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026