Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
( HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
( HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
(Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты — крепость моя.
(Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
Ich aber sprach, da mir’s wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
(Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие моё, узнал горесть души моей
(Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя.
HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,
От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.