Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 30:4
-
Lutherbibel
( HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich war schon mehr tot als lebendig, doch du hast mich dem sicheren Tod entrissen und mir das Leben neu geschenkt. -
HERR, du hast meine Seele heraufsteigen lassen aus der Totenwelt, hast mich am Leben erhalten, sodass ich nicht in die Grube hinabstieg.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму. -
(en) King James Bible ·
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. -
(en) New International Bible Version ·
Sing the praises of the Lord, you his faithful people;
praise his holy name. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьпівайте псальми Господеві, ви, його побожні люде, і прославляйте сьвяту память його! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо Ти — моя сила і моє пристановище, тож задля Свого Імені Ти поведеш мене й опікуватимешся мною. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты моя скала и крепость;
ради имени Своего веди меня и направляй. -
(en) New Living Bible Translation ·
Sing to the LORD, all you godly ones!
Praise his holy name. -
(en) New American Standard Bible ·
Sing praise to the LORD, you His godly ones,
And give thanks to His holy name.