Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
"Иов, справедлив ли ты, говоря: "Я более прав, чем Господь"?
Hältst du es für richtig, dass du sagst: Ich bin gerechter als Gott,
Ты спрашиваешь Господа, Иов: "Какая польза мне в том, что я не грешу?"
dass du fragst, was es dir nützt, und sagst: Was habe ich davon, dass ich nicht sündige?
Я хотел бы ответить тебе и твоим друзьям.
Ich will mit Worten dir erwidern und deinen Freunden auch mit dir.
Взгляни на небо и на облака, которые выше тебя.
Schau den Himmel an und sieh, blick zu den Wolken auf hoch über dir!
Что делаешь ты Господу, Иов, когда грешишь? И если многочисленны твои грехи, что причиняешь ты Ему?
Wenn du gesündigt hast, was schadest du ihm, sind zahlreich deine Frevel, was machst du mit ihm?
И ежели ты праведен, Иов, что ты Ему даёшь? Что получает Он из рук твоих?
Tust du Recht, was gibst du ihm oder was empfängt er aus deiner Hand?
Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных.
Einen Mann wie dich trifft dein Frevel, dein Gerechtsein nur den Menschen.
От бремени бессчётных угнетений страдают люди, и стонут от множества сильных рук.
Sie schreien über der Bedrücker Menge, rufen um Hilfe unter dem Arm der Großen.
Но ни один не говорит: "Где мой Господь, где мой Творец, дарующий песни в ночи,
Doch keiner fragt: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder schenkt bei Nacht,
который сделал нас мудрее земных зверей и птиц небесных?"
der uns mehr lehrt als die Tiere der Erde und uns weiser macht als die Vögel des Himmels?
Господь не отвечает воплям людей, поскольку слишком гордые они.
Dort schreien sie und doch antwortet er nicht wegen des Übermuts der Bösen.
Господь и вправду просьб пустых не слышит, внимания на них не обращает.
Wahrhaftig umsonst, Gott hört es nicht und der Allmächtige achtet nicht darauf.
Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтобы доказать свою невиновность.
Gar wenn du sagst, du sähest ihn nicht — das Gericht steht bei ihm, du aber harre auf ihn!
Ты думаешь, Господь обходит грешных наказаньем, внимания на грех не обращая.
Jetzt aber, da sein Zorn nicht straft und er nicht groß des Frevels achtet,