Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 47:3
-
Lutherbibel
(Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn der HERR ist der Höchste, ein großer König über die ganze Welt. Alle müssen vor ihm erzittern! -
Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне её город великого Царя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Господь — Всевишній, страшний, великий цар він на всю землю. -
(en) King James Bible ·
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. -
(en) New International Bible Version ·
He subdued nations under us,
peoples under our feet. -
(en) English Standard Bible Version ·
He subdued peoples under us,
and nations under our feet. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він покорив нам людей і народи під ноги наші. -
(en) New King James Bible Version ·
He will subdue the peoples under us,
And the nations under our feet. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прекрасен святой город, в нём всё счастье земное. Гора Сион на севере далёком — город великого царя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
добре вкоренився на радість усій землі. Гори Сіонські, північні схили — місто великого царя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Препи́шна країна, розра́да всієї землі, — то Сіонська гора, на півні́чних око́лицях, місто Царя можновла́дного! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Высока она и прекрасна —
радость всей земли,
гора Сион на окраинах севера,90
это город великого Царя. -
(en) New Living Bible Translation ·
He subdues the nations before us,
putting our enemies beneath our feet. -
(en) New American Standard Bible ·
He subdues peoples under us
And nations under our feet.