Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Lutherbibel
Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів'януть, як рослина яра.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Вповай на Господа й чини добро щоб жити на землі й безпечним бути.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird’s wohl machen
виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому довподоби.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з'явиться.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
Надійсь: на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird’s zuletzt wohl gehen.
Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.