Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
Auch mein Herz klopft vor Angst, wenn das Gewitter naht; es schlägt immer schneller.
Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
Hört ihr, wie der Donner rollt? Hört ihr Gottes Stimme? Welch ein Grollen kommt aus seinem Mund!
По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
Er lässt den Donner los — der ganze Himmel ist davon erfüllt, und seine Blitze zucken weithin über die Erde!
Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
Dann brüllt der Donner; ja, Gottes mächtige Stimme erklingt. Und wieder zucken die Blitze, und wieder kracht der Donner.
Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
Gott lässt es donnern — seine Stimme überwältigt uns; er vollbringt große Wunder, die wir nicht begreifen.
Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
Zum Schnee sagt er: ›Fall zur Erde nieder!‹, und zum Regen: ›Werde zur Sturzflut!‹
Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
So hindert er uns Menschen an der Arbeit, damit wir alle sehen, was er tut.
Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
Die wilden Tiere verkriechen sich und bleiben in ihren Höhlen.
Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
Der Atem Gottes lässt das Eis entstehen, die weite Wasseroberfläche ist erstarrt.
Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
Er füllt die Wolken mit Wasser und lässt seine Blitze hindurchzucken.
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
Die Wolken ziehen hin und her, wie er sie lenkt; auf der ganzen Erde führen sie aus, was Gott ihnen befiehlt.
Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
Mal lässt er sie zur Strafe kommen für ein Land, mal als Zeichen seiner Güte.
Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
Hör es dir an, Hiob! Steh still und denke über Gottes Wundertaten nach!
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
Weißt du, wie er die Wolken lenkt und wie er seine Blitze zucken lässt?
Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
Weißt du, wie die Wolken schweben, diese Wunderwerke aus vollkommener Meisterhand?
Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
Du schwitzt ja schon, wenn die drückende Hitze des Südwinds auf dem Land liegt.
Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
Wie kannst du dann Gott helfen, den blauen Himmel auszubreiten, fest wie ein Spiegel, aus Bronze gegossen?
Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
Teile uns mit, was wir ihm sagen sollen! Denn wir tappen im Dunkeln und können unseren Fall nicht vorbringen.
Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
Soll es Gott verkündet werden, dass ich mit ihm zu reden wünsche? Niemals! Wer das wagt, wird sicher von ihm verschlungen werden.
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Jetzt hat der Wind die Wolken weggefegt, und die Sonne strahlt so hell, dass niemand von uns in ihr Licht schauen kann.
Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
Von Norden naht ein goldener Glanz. Gott kommt in furchterregender Majestät.
Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
Ihn, den Gewaltigen, erreichen wir nicht. Groß ist seine Kraft, und er ist reich an Gerechtigkeit. Niemals unterdrückt er das Recht!