Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Псальма Давидова. Благослови, душе моя, Господа, і все внутро моє — сьвяте імя його!
  • Von David. Preise den HERRN, meine Seele, und alles in mir seinen heiligen Namen!
  • Прославляй, душе моя, Господа, і не забудь усї добродїйства його!
  • Preise den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!
  • Він прощає всї несправедливостї твої, сцїляє всї недуги твої;
  • Der dir all deine Schuld vergibt und all deine Gebrechen heilt,
  • Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм;
  • der dein Leben vor dem Untergang rettet und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
  • Твою старість добром ситить, молодість твою, як у орла, відновляє.
  • der dich dein Leben lang mit Gaben sättigt, wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
  • Господь творить справедливість і суд усїм поневоленим.
  • Der HERR vollbringt Taten des Heils, Recht verschafft er allen Bedrängten.
  • Він показав дороги свої Мойсейові, а дїла синам Ізраїлевим.
  • Er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israels seine Werke.
  • Господь милосердний і благий, до гнїву повільний, а добротою великий.
  • Der HERR ist barmherzig und gnädig, langmütig und reich an Huld.
  • Не буде вічно карати і по віки памятати.
  • Er wird nicht immer rechten und nicht ewig trägt er nach.
  • Не по гріхам нашим дав нам, анї по несправедливостї нашій відплатив нам.
  • Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
  • Бо як високо небо над землею, така велика милість його над тими, що бояться його.
  • Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
  • Як далеко схід від заходу, так віддалив від нас переступи наші.
  • So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang, so weit entfernt er von uns unsere Frevel.
  • Як батько милосердується над дїтьми, так милосердується Господь над тими, що бояться його.
  • Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über alle, die ihn fürchten.
  • Він бо знає постать нашу, памятає, що ми з пороху взялися.
  • Denn er weiß, was wir für Gebilde sind, er bedenkt, dass wir Staub sind.
  • Чоловік, — як трава днї його, як квітка в полі, так він цвите, відцвитає;
  • Wie Gras sind die Tage des Menschen, er blüht wie die Blume des Feldes.
  • Понесеться вітер над нею, і вже не стало її, і не знайти більш місця її.
  • Fährt der Wind darüber, ist sie dahin; der Ort, wo sie stand, weiß nichts mehr von ihr.
  • Милість Господа од віку до віку над тими, що бояться його, і справедливість його над дїтьми дїтей їх,
  • Doch die Huld des HERRN währt immer und ewig für alle, die ihn fürchten. Seine Gerechtigkeit erfahren noch Kinder und Enkel,
  • Над тими, що заповіт його хоронять, і про заповідї його памятають, щоб сповняти їх.
  • alle, die seinen Bund bewahren, die seiner Befehle gedenken und danach handeln.
  • Господь утвердив престіл свій на небесах, і над усїм володїє царство його.
  • Der HERR hat seinen Thron errichtet im Himmel, seine königliche Macht beherrscht das All.
  • Благословіть Господа, ви ангели його, силою потужні, сповнителї слова його, покірні голосові слова його!
  • Preist den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die sein Wort vollstrecken, die auf die Stimme seines Wortes hören!
  • Благословіть Господа, всї сили його небесні, ви слуги його, сповнителї його благоволення!
  • Preist den HERRN, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen tun!
  • Благословіть Господа, всї творива його, по всїх місцях володїння його! Благослови Господа, душе моя!
  • Preist den HERRN, all seine Werke, an jedem Ort seiner Herrschaft! Preise den HERRN, meine Seele!

  • ← (Псалмів 102) | (Псалмів 104) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026