Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Lutherbibel
Для дириґента хору. На спів: „Лілея свідчення“. Золотий псалом Давидів для навча́ння,
Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.
коли він підпалив був Ара́м двох річо́к і Ара́м Цови́, і коли вернувся Йоав і побив Едо́ма в Соляній долині, дванадцять тисяч.
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, so sich wider mich setzen.
Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас!
( Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
Ти землею затряс, і її розірвав, — уздоров же ула́мки її, бо вона захита́лась!
(Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
Ти вчинив, що наро́д Твій побачив тяжке́, напоїв нас отру́тним вином.
(Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
Ти дав пра́пора тим, хто боїться Тебе, щоб збирались вони перед правдою. Се́ла.
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю правицею допоможи́, й обізви́ся до нас!
(Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай розвеселю́сь, — розділю́ Я Сихе́м і долину Сукко́тську поміряю!
Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: »Wer sollte es hören?
Належить Мені Ґілеа́д, Мені Манасі́я, а Єфрем — охоро́на Моїй голові́, Юда — бе́рло Моє.
Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, филисте́ю, — вигукуй для Мене із радістю!“
Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто́ до Едо́му мене попрова́дить?
Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
Хіба́ ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не ви́йдеш вже, Боже?
Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.