Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

Переклад Біблії Турконяка

Lutherbibel

  • Ось імена синів Ізраїля: Рувим, Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Завулон,
  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Дан, Йосиф, Веніамін, Нефталим, Ґад, Асир.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Сини Юди: Ір, Авнан, Силон, — троє. Народилися вони йому від дочки Саваса, ханаанки. І був Ір, первенець Юди, негідний перед Господом, і Він його вбив.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • І його невістка Тамара народила йому Фареса і Зару. Усіх синів Юди — п’ятеро.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Сини Фареса: Арсон і Ємуїл.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сини Зари: Замврі, Етан, Еман, Халхал і Дара, — усіх п’ятеро.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • Сини Хармія: Ахар, який був у дорозі Ізраїлю, котрий не послухав на прокляття.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Сини Етана: Азарія.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сини Есерона, які йому народилися: Ірамеїл, Рам, Халев і Арам.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Арам породив Амінадава, Амінадав породив Наасона, володаря дому Юди,
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Наассон породив Салмона, Салмон породив Вооза,
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Вооз породив Овида, Овид породив Єссея,
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Єссей породив свого первенця Еліява, другий — Амінадав, третій — Самаа,
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • четвертий — Натанаїл, п’ятий — Раддей,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • шостий — Асом, сьомий — Давид.
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Їхні сестри — Саруя і Авіґея. Сини Саруї: Авесса, Йоав і Асаїл, — троє.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Авіґея народила Амессу. І батько Амесси — Йотор, ізмаїлець.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Халев, син Есерона, породив від жінки Ґазуви і Єріот. Ось це її сини: Йоасар, Совав і Орна;
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • і померла Ґазува, і взяв собі Халев Ефрату, і народила йому Ора.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • Ор породив Урію, Урія породив Веселеїла.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Після цього ввійшов Есерон до дочки Махіра, батька Ґалаада, і він узяв її, а він був шістдесятилітній, і вона народила йому Сеґува.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Сеґув же породив Яіра. І було в нього двадцять три міста в Ґалааді.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • І взяв Ґедсур і Арам села Яіра від них, Канат і села його, шістдесят міст. Усі вони — сини Махіра, батька Ґалаада.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • Після того, як помер Есерон, Халев прибув до Ефрати. І жінка Есерона (Авія) народила йому Асхода, батька Текоя.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Синами Єремеїла, первенця Есерона, були: первенець Раам, Ваана, Аран і Асом, його брат.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • В Єремеїла була інша жінка, її ім’я — Атара. Це є матір Озома.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Синами Рама, первенця Єремеїла, були: Маас, Ямін і Акор.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • Синами Озома були: Самей і Ядай. Ось сини Самея: Надав і Авісур.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Ім’я жінки Авісура — Авіхела, вона народила йому Ахавара і Моліда.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Сини Надава: Салад і Аффем. Салад помер, не маючи дітей.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Син Аффема: Ісеміїл. Син Ісеміїла: Сосан. Сини Сосана: Ахлей.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сини Ядая: Ахісамей, Єтер, Йонатан. Єтер помер, не маючи дітей.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Ось сини Йонатана: Фалет і Озаза. Вони були синами Єремеїла.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • У Сосана не було синів, але тільки дочки. У Сосана слуга — єгиптянин, його ім’я Йохил,
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • і дав Сосан свою дочку за жінку Йохилові, своєму слузі, і вона народила йому Еттія.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • А Еттій породив Натана, Натан породив Заведа,
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Завед породив Афалила, Афалил породив Овида,
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Овид породив Іуя, Іуй породив Азарію,
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Азарія породив Хеллиса, Хеллис породив Елеаса,
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Елеас породив Сосомея, Сосомей породив Салума,
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Салум породив Єхемія, Єхемія породив Елісама.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Ось сини Халева, брата Єремеїла: Маріса, його первенець, це — батько Зіфа. Сини Маріси: батько Хеврона.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Сини Хеврона: Корей, Тапус, Реком і Семаа.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Семаа породив Раема, батька Єркаана, а Єркаан породив Самея.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Його син — Маон, Маон — батько Ветсура.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • Ґефа, наложниця Халева, народила Аррана, Моса і Ґезуе. Арран породив Ґезуя.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Ось сини Ядея: Ражем, Йоатам, Ґесром, Фалет, Ґефа і Саґаф.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • А наложниця Халева, Моха, народила Савера і Тархну.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Вона ж народила Сафаґа, батька Мармини, Сауа, батька Махавина і батька Ґеваї. А дочка Халева — Асха.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • Це були сини Халева.
    Сини Ора, первенця Ефрати: Совал, батько Каріятіаріма,
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Саломон, батько Вифлеєма, Арім, батько Ветґедора.
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • А синами Совала, батька Каріятіаріма, були: Араа, Есій, Амманіт,
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • Емосфей, місто Яіра, Еталім, Міфітім, Ісаматім і Імасараїм. З них вийшли саратейці та естаолейці.
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • Сини Саломона: Вифлеєм, Нетофатій, Атарот дому Йоава і половина Манатія, Ісарей,
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • батьківщини писарів, які проживають у Явесі, Тарґатіїм, Саматіїм, Сокатіїм. Це — кінейці, які походять від Месими, батька дому Рихава.
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.

  • ← (1 Хронік 1) | (1 Хронік 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026