Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Hoffnung für Alle
Послухайте мене, мудрі! Послухайте досвідчені.
»Hört mir zu, ihr Weisen, ihr gelehrten Männer! Achtet auf das, was ich sage!
Адже вухо досліджує слова, а горло куштує їжу.
Denn unser Ohr prüft die Worte, so wie der Gaumen die Speise kostet.
Суд чинимо собі самим, знаємо в собі те, що добре.
Wir müssen ein Urteil fällen, wir wollen gemeinsam erkennen, was gut ist.
Бо сказав Йов: Я є праведний, Господь відняв мені суд,
Denn Hiob behauptet: ›Ich bin unschuldig, und doch verweigert Gott mir mein Recht!
учинив неправду моєму судові, моя стріла — болісна, без вини.
Obwohl ich recht habe, werde ich als Lügner hingestellt; trotz meiner Unschuld hat mich sein tödlicher Pfeil getroffen!‹
Хто такий чоловік, як Йов, який п’є погорду, наче воду,
Schaut euch Hiob an, wie er sich im Spott gefällt,
котрий не згрішив і не був безбожним, він не пристав до дороги тих, хто чинить беззаконня, щоб піти з беззаконними?
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt!
Не говори, промовляючи: Не буде відвідин чоловіка! А відвідини йому від Господа.
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹
Тому, розумні серцем, послухайте мене: Хай не буде мені перед Господом бути безбожним і перед Вседержителем бентежити праведного.
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht!
Але нехай віддасть чоловікові, як і чинить кожний з них, і на стежці чоловіка знайде його.
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
Думаєш, що Господь невідповідне чинить? Чи Вседержитель змішає суд? —
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht!
Той, Хто створив землю! Хто ж є, Той, Котрий творить піднебесну і все, що там існує?
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm!
Якщо б Він бажав прийняти, і дух в Собі затримати,
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen,
то помре кожне тіло разом, і кожна смертна людина в землю відійде, з якої і утворена.
dann würde alles Leben mit einem Schlag sterben, und die Menschen zerfielen zu Staub!
Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів.
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort:
Глянь ти на Того, Хто ненавидить беззаконня і нищить лукавих, що є Вічний праведний.
Kann einer regieren, wenn er das Recht mit Füßen tritt? Willst du Gott, den Gerechten, für schuldig erklären, ihn, den Allmächtigen?
Той безбожний, хто каже цареві: Порушуєш закон! — і володарям: О, безбожні!
Er ist es doch, der skrupellose Könige und gottlose Fürsten verurteilt.
Хто не застидався присутності шляхетного, і не вміє честь віддати мужам, пошанувати їхнє обличчя.
Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor — er hat ja allen das Leben gegeben!
Марним же їм станеться кричати і благати мужа, бо вчинили проти закону, відвертаючи слабких.
Die Fürsten sterben plötzlich, mitten in der Nacht; ihr Volk gerät in Aufruhr, und sie verschwinden. Ja, die Mächtigen werden beseitigt, doch nicht von Menschenhand.
Адже Він — оглядач людських діл, не залишилося непоміченим Ним нічого з того, що вони чинять,
Denn Gott sieht die Wege eines jeden und alles, was er unternimmt.
і не буде місця сховатися тим, хто чинить беззаконня.
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten.
Бо Він більше не покладе на чоловіка. Господь усіх бачить,
Er muss Menschen nicht erst lange verhören und sie zu sich laden vor Gericht —
осягає незбагненне, славне і надзвичайне, якому немає рахунку.
nein, ohne Verhandlung stürzt er die Mächtigen und setzt andere an ihrer Stelle ein.
Він виявляє їхні діла і поверне ніч, тож вони впокоряться.
Über Nacht lässt er sie fallen und zugrunde gehen, denn er weiß, was sie getrieben haben.
Він погасив безбожних, — вони явні перед Ним,
Er straft sie für ihre Vergehen, und das in aller Öffentlichkeit.
бо відвернулися від Божого Закону, заповідей Його не пізнали,
Denn diese Mächtigen wollten Gott nicht mehr gehorchen, seine Weisungen waren ihnen völlig gleichgültig.
щоб принести до Нього крик бідних, а крик бідних буде почутий.
Darum stieg der Hilfeschrei der Armen zu ihm empor — und er hörte ihn!
І Він тишу подасть, і хто засудить? І сховає обличчя, і хто побачить Його? І проти народів, і проти людини разом,
Aber wenn Gott schweigt, wer will ihn dann beschuldigen? Wenn er sich verbirgt, wer kann ihn noch erblicken? Und doch wacht er über den Völkern, ja, über der ganzen Menschheit;
царем наставляючи дволичну людину через незадоволення народу.
er verhindert, dass ein gottloser Herrscher an die Macht kommt und sein Volk ins Unglück stürzt.
Адже є такий, хто до Сильного говорить: Забрав я, не візьму в заставу!
Der Mensch sollte zu Gott sagen: ›Ich bin schuldig geworden, aber ich will nichts Böses mehr tun!
Без себе побачу, Ти покажи мені. Якщо неправедність я вчинив, то не продовжуватиму.
Zeig mir die Sünden, die ich selbst nicht erkenne! Ich habe Unrecht begangen, doch ich will es nicht mehr tun!‹
Чи не від тебе Він домагатиметься її? Оскільки відкинеш, бо ти обиратимеш, а не я. І що дізнався, ти говори.
Du aber weigerst dich umzukehren! Und wenn es nach dir ginge, sollte Gott dich dafür noch belohnen! Du musst eine Entscheidung treffen, nicht ich! Also, sag mir nun, was du weißt!
Тому розумні серцем скажуть це, бо чоловік мудрий почув моє слово.
Wer noch einen Funken Verstand hat, wird mir zustimmen; jeder Weise, der mich hört, wird sagen:
Йов же не в розумі сказав, слова ж його не від знання.
›Hiob plappert daher ohne Sinn und Verstand. Er weiß nicht, was er sagt!‹
Але ж навчися, Йове, не давай ще відповіді, наче нерозумні,
Ja, Gott soll Hiob weiter durch das Leiden prüfen, weil er ihm so unverschämt widerspricht!