Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Adam, Set, Enosch,
  • The Family of Adam — Seth to Abraham

    Adam, Seth, Enosh,
  • Kenan, Mahalalel, Jered,
  • Cainan, Mahalalel, Jared,
  • Henoch, Metuschelach, Lamech,
  • Enoch, Methuselah, Lamech,
  • Noach, Sem, Ham und Jafet.
  • Noah,[a] Shem, Ham, and Japheth.
  • Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [b]Diphath, and Togarmah.
  • Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • The sons of Javan were Elishah, [c]Tarshishah, Kittim, and [d]Rodanim.
  • Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
  • The sons of Cush were Seba, Havilah, [e]Sabta, [f]Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
  • Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and [g]Meshech.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
  • Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
  • To Eber were born two sons: the name of one was [h]Peleg, for in his days the [i]earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • [j]Ebal, Abimael, Sheba,
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Sem, Arpachschad, Schelach,
  • Shem, Arphaxad, Shelah,
  • Eber, Peleg, Regu,
  • Eber, Peleg, Reu,
  • Serug, Nahor, Terach,
  • Serug, Nahor, Terah,
  • Abram, das ist Abraham.
  • and Abram, who is Abraham.
  • Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
  • The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • The Family of Ishmael

    These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
  • Mishma, Dumah, Massa, [k]Hadad, Tema,
  • Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
  • Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
  • The Family of Keturah

    Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
  • Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
  • The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
  • Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
  • The Family of Isaac

    And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
  • Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
  • The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [l]Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
  • Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
  • The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
  • Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
  • The Family of Seir

    The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
  • Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
  • And the sons of Lotan were Hori and [m]Homam; Lotan’s sister was Timna.
  • Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
  • The sons of Shobal were [n]Alian, Manahath, Ebal, [o]Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
  • Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
  • The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were [p]Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
  • Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
  • The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and [q]Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
  • Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
  • The Kings of Edom

    Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
  • Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
  • And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
  • When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
  • And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who [r]attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
  • Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
  • When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom.
  • And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
  • And when Baal-Hanan died, [s]Hadad reigned in his place; and the name of his city was [t]Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • Als Hadad starb, regierten Stammesführer in Edom: Stammesführer Timna, Stammesführer Alwa, Stammesführer Jetet,
  • Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief [u]Aliah, Chief Jetheth,
  • Stammesführer Oholibama, Stammesführer Ela, Stammesführer Pinon,
  • Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
  • Stammesführer Kenas, Stammesführer Teman, Stammesführer Mibzar,
  • Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
  • Stammesführer Magdiël, Stammesführer Iram. Das waren die Stammesführer Edoms.
  • Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

  • ← (Das zweite Buch der Könige 25) | (Das erste Buch der Chronik 2) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026