Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
  • The Family of Israel

    These were the sons of [a]Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen des HERRN und so ließ ihn der HERR sterben.
  • From Judah to David

    The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
  • Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
  • And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
  • Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
  • The sons of Zerah were [b]Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and [c]Dara — five of them in all.
  • Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich am Banngut vergriff.
  • The son of Carmi was [d]Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed[e] thing.
  • Der Sohn Etans war Asarja.
  • The son of Ethan was Azariah.
  • Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
  • Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, [f]Ram, and [g]Chelubai.
  • Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
  • Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
  • Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
  • Nahshon begot [h]Salma, and Salma begot Boaz;
  • Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
  • Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
  • Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
  • Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, [i]Shimea the third,
  • als vierten Netanel, als fünften Raddai,
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • als sechsten Ozem, als siebten David.
  • Ozem the sixth, and David the seventh.
  • Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
  • Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel — three.
  • Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
  • Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was [j]Jether the Ishmaelite.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
  • The Family of Hezron

    Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
  • When Azubah died, Caleb [k]took Ephrath[l] as his wife, who bore him Hur.
  • Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
  • And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
  • Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
  • Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
  • Segub begot Jair,[m] who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle waren Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
  • (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns — sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
  • Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
  • After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
  • The Family of Jerahmeel

    The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
  • Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
  • And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
  • Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
  • The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
  • The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
  • Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
  • The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  • Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
  • Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
  • Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
  • Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
  • Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
  • Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
  • Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
  • Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
  • Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
  • Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
  • Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
  • Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
  • Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
  • Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
  • Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener — er war der Vater Sifs — , und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
  • The Family of Caleb

    The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
  • Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
  • And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
  • Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
  • Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
  • Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
  • And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
  • Maachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.[n]
  • Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
  • These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of [o]Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
  • Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
  • Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
  • Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
  • And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: [p]Haroeh, and half of the [q]families of Manuhoth.
  • Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
  • The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
  • The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, [r]Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
  • Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.
  • And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026