Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Man trug die Lade Gottes in das Zelt, das David für sie aufgestellt hatte, setzte sie an ihren Platz in der Mitte des Zeltes und brachte Brand- und Heilsopfer vor Gott dar.
The Ark Placed in the Tabernacle
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then they offered burnt offerings and peace offerings before God.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Als David mit dem Darbringen der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
und ließ an alle Israeliten, Männer und Frauen, je einen Laib Brot, einen Dattelkuchen und einen Traubenkuchen austeilen.
Then he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.
David bestellte für den Dienst vor der Lade des HERRN Leviten, die den HERRN, den Gott Israels, rühmen, loben und preisen sollten.
And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:
Er bestellte Asaf als ersten, Secharja als zweiten, ferner Jaasiël, Schemiramot, Jehiël, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jëiël. Sie sollten die Harfen und Zithern spielen, Asaf die Zimbeln schlagen
Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;
und die Priester Benaja und Jahasiël ständig die Trompeten blasen vor der Bundeslade Gottes.
Benaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God.
An jenem Tag ließ David Asaf und seine Amtsbrüder zum ersten Mal diesen Lobpreis zur Ehre des HERRN vortragen:
David’s Song of Thanksgiving
On that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the Lord:
On that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the Lord:
Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
Oh, give thanks to the Lord!
Call upon His name;
Make known His deeds among the peoples!
Call upon His name;
Make known His deeds among the peoples!
Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
Sing to Him, sing psalms to Him;
Talk of all His wondrous works!
Talk of all His wondrous works!
Rühmt euch seines heiligen Namens! Alle, die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
Glory in His holy name;
Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Antlitz allezeit!
Seek the Lord and His strength;
Seek His face evermore!
Seek His face evermore!
Denkt an die Wunder, die er getan hat, an seine Zeichen und die Beschlüsse aus seinem Mund,
Remember His marvelous works which He has done,
His wonders, and the judgments of His mouth,
His wonders, and the judgments of His mouth,
ihr Nachkommen seines Knechtes Israel, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat!
O seed of Israel His servant,
You children of Jacob, His chosen ones!
You children of Jacob, His chosen ones!
Er, der HERR, ist unser Gott. Seine Herrschaft umgreift die Erde.
He is the Lord our God;
His judgments are in all the earth.
His judgments are in all the earth.
Gedenkt für immer seines Bundes, an das Wort, das er gegeben hat für tausend Geschlechter,
Remember His covenant forever,
The word which He commanded, for a thousand generations,
The word which He commanded, for a thousand generations,
an den Bund, den er mit Abraham geschlossen, an den Eid, den er Isaak geschworen hat!
The covenant which He made with Abraham,
And His oath to Isaac,
And His oath to Isaac,
Er bestimmte ihn als Gesetz für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
And confirmed it to Jacob for a statute,
To Israel for an everlasting covenant,
To Israel for an everlasting covenant,
Er sprach: Dir will ich Kanaan geben, das Land, das dir als Erbe bestimmt ist.
Saying, “To you I will give the land of Canaan
As the allotment of your inheritance,”
As the allotment of your inheritance,”
Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und fremd im Land,
When you were few in number,
Indeed very few, and strangers in it.
Indeed very few, and strangers in it.
und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zum andern,
When they went from one nation to another,
And from one kingdom to another people,
And from one kingdom to another people,
da ließ er sie von niemand bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
He permitted no man to do them wrong;
Yes, He rebuked kings for their sakes,
Yes, He rebuked kings for their sakes,
Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
Saying, “Do not touch My anointed ones,
And do My prophets no harm.”
And do My prophets no harm.”
Singt dem HERRN, alle Lande! Verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
Sing to the Lord, all the earth;
Proclaim the good news of His salvation from day to day.
Proclaim the good news of His salvation from day to day.
Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit, bei allen Völkern von seinen Wundern!
Declare His glory among the nations,
His wonders among all peoples.
His wonders among all peoples.
Denn groß ist der HERR und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter.
For the Lord is great and greatly to be praised;
He is also to be feared above all gods.
He is also to be feared above all gods.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.
Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
Honor and majesty are before Him;
Strength and gladness are in His place.
Strength and gladness are in His place.
Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht!
Give to the Lord, O families of the peoples,
Give to the Lord glory and strength.
Give to the Lord glory and strength.
Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben und tretet vor ihn hin! Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck,
Give to the Lord the glory due His name;
Bring an offering, and come before Him.
Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
Bring an offering, and come before Him.
Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
erbebt vor ihm, alle Lande! Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken.
Tremble before Him, all the earth.
The world also is firmly established,
It shall not be moved.
The world also is firmly established,
It shall not be moved.
Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke. Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König!
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad;
And let them say among the nations, “The Lord reigns.”
And let them say among the nations, “The Lord reigns.”
Es brause das Meer und seine Fülle, es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Let the sea roar, and all its fullness;
Let the field rejoice, and all that is in it.
Let the field rejoice, and all that is in it.
Jubeln sollen die Bäume des Waldes vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten.
Then the trees of the woods shall rejoice before the Lord,
For He is coming to judge the earth.
For He is coming to judge the earth.
Danket dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Sagt: Hilf uns, du Gott unsres Heils, führe uns zusammen, rette uns vor den Nationen! Wir wollen deinen heiligen Namen preisen, uns rühmen, weil wir dich loben dürfen.
And say, “Save us, O God of our salvation;
Gather us together, and deliver us from the Gentiles,
To give thanks to Your holy name,
To triumph in Your praise.”
Gather us together, and deliver us from the Gentiles,
To give thanks to Your holy name,
To triumph in Your praise.”
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, vom Anfang bis ans Ende der Zeiten. Und das ganze Volk rief: Amen, und: Lob sei dem HERRN.
Blessed be the Lord God of Israel
From everlasting to everlasting!
And all the people said, “Amen!” and praised the Lord.
From everlasting to everlasting!
And all the people said, “Amen!” and praised the Lord.
Auf Befehl Davids blieben Asaf und seine Brüder vor der Bundeslade des HERRN, um dauernd den täglichen Dienst bei ihr zu verrichten.
Regular Worship Maintained
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;
Bei ihnen waren Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig Mann. Obed-Edom, der Sohn Jedutuns, und Hosa waren Torwächter.
and Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;
Dem Priester Zadok aber und seinen Amtsbrüdern, den Priestern, übertrug er den Dienst vor der Wohnung des HERRN auf der Kulthöhe in Gibeon.
Sie sollten täglich am Morgen und am Abend auf dem Brandopferaltar dem HERRN Opfer darbringen und alles ausführen, was in der Weisung geschrieben steht, auf die der HERR die Israeliten verpflichtet hat.
to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
Bei ihnen waren Heman und Jedutun sowie die anderen, die ausgewählt und namentlich dazu bestimmt waren, den HERRN zu loben: Denn seine Huld währt ewig.
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;
Heman und Jedutun hatten Trompeten und Zimbeln für die Spieler und Instrumente für die Gotteslieder. Die Söhne Jedutuns waren für das Tor bestellt.
and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.