Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 22) | (Das Buch Ijob 24) →

Auflage 2017

Синодальный перевод Библии

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • Wüsste ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte.
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • Ich wollte vor ihm den Rechtsfall ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen.
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • Ich möchte wissen, mit welchen Worten er mir Antwort gibt, möchte erfahren, was er mir zu sagen hat.
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten!
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter.
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • Seht, gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so bemerke ich ihn nicht,
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; biege ich nach Süden, sehe ich ihn nicht.
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor.
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab.
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich in meinem Inneren.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Doch er bleibt der Eine, wer stimmt ihn um? Wonach seine Seele verlangte, das machte er.
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn.
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denke ich daran, gerate ich in Angst vor ihm.
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken.
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht?
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

  • ← (Das Buch Ijob 22) | (Das Buch Ijob 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026