Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 22) | (Das Buch Ijob 24) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
  • Так, я знаю, що недосяжним є моє звинувачення, і Його рука тяжкою стала на моєму стогнанні.
  • Wüsste ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte.
  • Тож хто взнає, що я знайду Його і прийду до кінця справи?
  • Ich wollte vor ihm den Rechtsfall ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen.
  • Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням.
  • Ich möchte wissen, mit welchen Worten er mir Antwort gibt, möchte erfahren, was er mir zu sagen hat.
  • Якби я знав слова, які Він мені скаже, коли б я збагнув, що Він мені сповістить!
  • Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten!
  • Навіть якщо з великою силою прийде на мене, то й тоді з погрозами не нападе на мене.
  • Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter.
  • Адже в Нього правда і звинувачення, нехай же доведе мій суд до кінця!
  • Seht, gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so bemerke ich ihn nicht,
  • Бо піду до попереднього, і мене більше немає. Але про те, що в кінці, що знаю?
  • nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; biege ich nach Süden, sehe ich ihn nicht.
  • Як зліва Він щось зробить, і не взнаю. Обійме правицею, і не побачу.
  • Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor.
  • Адже Він вже знає мою дорогу, Він же мене випробував, наче золото.
  • Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab.
  • Тож я піду у Його заповідях, бо я зберіг Його дороги, і не зверну.
  • Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich in meinem Inneren.
  • І не переступлю Його заповідей, і в моєму нутрі я заховав Його слова.
  • Doch er bleibt der Eine, wer stimmt ihn um? Wonach seine Seele verlangte, das machte er.
  • Якщо ж і Він так судив, то хто чинитиме опір Йому? Адже те, що Він забажав, Він і вчинив!
  • Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn.
  • Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denke ich daran, gerate ich in Angst vor ihm.
  • 14 Через це я до Нього поспішив, а бувши настановленим, я подумав про Нього. 15 За це потурбуюся в Його присутності. Пізнаю і боятимуся Його.
  • Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken.
  • Господь же зм’якшив моє серце, і Вседержитель завдав мені турбот.
  • Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht?
  • Адже я не знав, що на мене найде темрява, та темрява мене покрила перед моїм обличчям.

  • ← (Das Buch Ijob 22) | (Das Buch Ijob 24) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026