Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 113:8
-
Auflage 2017
um ihn wohnen zu lassen bei den Fürsten, bei den Fürsten seines Volks.
-
daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und stellt ihn denen gleich, die in seinem Volk Rang und Namen haben. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб посадити його з вельможами, з вельможами народу свого. -
(en) King James Bible ·
That he may set him with princes, even with the princes of his people. -
(en) New International Bible Version ·
he seats them with princes,
with the princes of his people. -
(en) English Standard Bible Version ·
to make them sit with princes,
with the princes of his people. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб посадити його поміж благородними, між благородними народа свого? -
(en) New King James Bible Version ·
That He may seat him with princes —
With the princes of His people. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он заставляет воду течь со скал, Он обрушивает поток из твёрдого камня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він перетворив скелю в повноводні озера, нетесаний камінь — у водяні потоки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Который превратил скалу в озеро воды,
камень — в источник вод. -
(en) New Living Bible Translation ·
He sets them among princes,
even the princes of his own people! -
(en) New American Standard Bible ·
To make them sit with princes,
With the princes of His people.