Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 124:7
-
Auflage 2017
Unsre Seele ist wie ein Vogel dem Netz des Jägers entkommen; das Netz ist zerrissen und wir sind frei.
-
Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir sind ihnen entkommen wie ein Vogel aus dem Netz des Fallenstellers. Das Netz ist zerrissen, und wir sind frei! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Душа наша спаслась, як пташка з сильця птахоловів; сильце порвалось, і ми спаслися. -
(en) King James Bible ·
Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped. -
(en) New International Bible Version ·
We have escaped like a bird
from the fowler’s snare;
the snare has been broken,
and we have escaped. -
(en) English Standard Bible Version ·
We have escaped like a bird
from the snare of the fowlers;
the snare is broken,
and we have escaped! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Душа наша спаслась, як пташина із сельця птахоловця; сельце розірвалось, і ми спаслися. -
(en) New Living Bible Translation ·
We escaped like a bird from a hunter’s trap.
The trap is broken, and we are free! -
(en) New American Standard Bible ·
Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper;
The snare is broken and we have escaped.