Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 138:4
-
Auflage 2017
Dir, HERR, sollen alle Könige der Erde danken, wenn sie die Worte deines Munds hören.
-
Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, alle Herrscher dieser Welt werden dich preisen, wenn sie von deinen Zusagen hören! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ещё нет слова на языке моём, — Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі царі землі, о Господи, будуть тобі дякувати, скоро почують слова уст твоїх. -
(en) King James Bible ·
All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, when they hear the words of thy mouth. -
(en) New International Bible Version ·
May all the kings of the earth praise you, Lord,
when they hear what you have decreed. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord,
for they have heard the words of your mouth, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будуть прославляти тебе, Господи, всї царі землї, коли почують слова уст твоїх; -
(en) New King James Bible Version ·
All the kings of the earth shall praise You, O Lord,
When they hear the words of Your mouth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ещё я уст не разомкнул, как Ты всё уже знаешь, что хочу сказать я. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже нема й слова в мене на язику, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо ще сло́ва нема на моїм язиці́, а вже, Господи, знаєш те все! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нет еще слова на моих устах,
но Ты, Господи, его уже знаешь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Every king in all the earth will thank you, LORD,
for all of them will hear your words. -
(en) New American Standard Bible ·
All the kings of the earth will give thanks to You, O LORD,
When they have heard the words of Your mouth.