Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 34) | (Die Psalmen 36) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • Von David. Streite, HERR, gegen alle, die gegen mich streiten, bekämpfe alle, die mich bekämpfen!
  • The Lord the Avenger of His People

    A Psalm of David.

    Plead[a] my cause, O Lord, with those who strive with me;
    Fight against those who fight against me.
  • Ergreife Schild und Waffen; steh auf, um mir zu helfen!
  • Take hold of shield and [b]buckler,
    And stand up for my help.
  • Schwing den Speer und die Lanze gegen meine Verfolger! Sag zu mir: Ich bin deine Hilfe!
  • Also draw out the spear,
    And stop those who pursue me.
    Say to my soul,
    “I am your salvation.”
  • In Schmach und Schande sollen fallen, die mir nach dem Leben trachten. Zurückweichen sollen und vor Scham erröten, die auf mein Unglück sinnen.
  • Let those be put to shame and brought to dishonor
    Who seek after my life;
    Let those be turned back and brought to confusion
    Who plot my hurt.
  • Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind; der Engel des HERRN stoße sie fort.
  • Let them be like chaff before the wind,
    And let the [c]angel of the Lord chase them.
  • Ihr Weg soll finster und schlüpfrig sein; der Engel des HERRN verfolge sie.
  • Let their way be dark and slippery,
    And let the angel of the Lord pursue them.
  • Denn grundlos haben sie mir Grube und Netz versteckt, grundlos haben sie sie mir gegraben.
  • For without cause they have hidden their net for me in a pit,
    Which they have dug without cause for my life.
  • Unvermutet ereile ihn das Verderben; und sein Netz, das er gelegt hat, fange ihn, er falle ins Verderben.
  • [d]Let destruction come upon him unexpectedly,
    And let his net that he has hidden catch himself;
    Into that very destruction let him fall.
  • Meine Seele aber wird jubeln über den HERRN und sich über seine Hilfe freuen.
  • And my soul shall be joyful in the Lord;
    It shall rejoice in His salvation.
  • Mit all meinen Gliedern will ich sagen: HERR, wer ist wie du? Du entreißt den Schwachen dem, der stärker ist, den Schwachen und Armen dem, der ihn ausraubt.
  • All my bones shall say,
    “Lord, who is like You,
    Delivering the poor from him who is too strong for him,
    Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
  • Da traten gewalttätige Zeugen auf. Sie fragen mich, was ich nicht weiß.
  • Fierce witnesses rise up;
    They ask me things that I do not know.
  • Sie vergelten mir Gutes mit Bösem; ich bin verlassen und einsam.
  • They reward me evil for good,
    To the sorrow of my soul.
  • Ich aber zog ein Bußkleid an, als sie erkrankten, und quälte mich ab mit Fasten. Nun kehre mein Gebet zurück in meine Brust.
  • But as for me, when they were sick,
    My clothing was sackcloth;
    I humbled myself with fasting;
    And my prayer would return to my own [e]heart.
  • Als wäre es ein Freund oder Bruder, so ging ich betrübt umher, wie man Leid trägt um die Mutter, trauernd und tief gebeugt.
  • I paced about as though he were my friend or brother;
    I bowed down [f]heavily, as one who mourns for his mother.
  • Doch als ich stürzte, freuten sie sich und taten sich zusammen. Sie taten sich gegen mich zusammen wie Schläger, die ich nicht kenne. Sie zerrissen und gaben keine Ruhe.
  • But in my [g]adversity they rejoiced
    And gathered together;
    Attackers gathered against me,
    And I did not know it;
    They tore at me and did not cease;
  • Als ich hinkte, verhöhnten sie mich als Krüppel, knirschten gegen mich mit den Zähnen.
  • With ungodly mockers at feasts
    They gnashed at me with their teeth.
  • HERR, wie lange noch wirst du das ansehn? Rette mein Leben vor ihrer Wut, mein einziges Gut vor den Löwen!
  • Lord, how long will You look on?
    Rescue me from their destructions,
    My precious life from the lions.
  • Ich will dir danken in großer Versammlung, vor zahlreichem Volk dich loben.
  • I will give You thanks in the great assembly;
    I will praise You among [h]many people.
  • Über mich sollen die sich nicht freuen, die mich voll Lüge befeinden, nicht mit den Augen zwinkern, die mich grundlos hassen.
  • Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies;
    Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.
  • Denn was sie reden, dient nicht dem Frieden; gegen die Stillen im Land ersinnen sie listige Pläne.
  • For they do not speak peace,
    But they devise deceitful matters
    Against the quiet ones in the land.
  • Sie rissen den Mund gegen mich auf und sagten: Ha, dir geschieht recht! Wir haben es gesehen mit eigenen Augen.
  • They also opened their mouth wide against me,
    And said, “Aha, aha!
    Our eyes have seen it.
  • Du hast es gesehen, HERR. So schweig doch nicht! HERR, bleib mir nicht fern!
  • This You have seen, O Lord;
    Do not keep silence.
    O Lord, do not be far from me.
  • Wach auf, tritt ein für mein Recht, erwache, mein Gott und mein HERR, um für mich zu streiten!
  • Stir up Yourself, and awake to my vindication,
    To my cause, my God and my Lord.
  • Verschaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR, du mein Gott! Sie sollen sich über mich nicht freuen.
  • Vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness;
    And let them not rejoice over me.
  • Lass sie nicht sagen in ihrem Herzen: Ha, das freut uns! Sie sollen nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen.
  • Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!”
    Let them not say, “We have swallowed him up.”
  • In Schmach und Schande sollen alle fallen, die sich über mein Unglück freuen, in Schmach und Schimpf sollen sich kleiden, die gegen mich großtun.
  • Let them be ashamed and brought to mutual confusion
    Who rejoice at my hurt;
    Let them be clothed with shame and dishonor
    Who exalt themselves against me.
  • Es sollen jubeln und sich freuen, die wünschen, dass ich im Recht bin. Sie sollen immer sagen: Groß ist der HERR, er hat Gefallen am Heil seines Knechts.
  • Let them shout for joy and be glad,
    Who favor my righteous cause;
    And let them say continually,
    “Let the Lord be magnified,
    Who has pleasure in the prosperity of His servant.”
  • Meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden, alle Tage von deinem Lob.
  • And my tongue shall speak of Your righteousness
    And of Your praise all the day long.

  • ← (Die Psalmen 34) | (Die Psalmen 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026