Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Синодальный перевод Библии
Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unseres Gottes.
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —
Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Erde. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs.
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
Gott ist in ihren Palästen, als sichere Burg erwiesen.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.
Denn siehe: Könige traten zusammen, gemeinsam rückten sie näher.
Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
Sie sahen auf, da erstarrten sie; sie waren bestürzt und flohen.
«для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
Dort packte sie Zittern wie Wehen eine Gebärende.
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
Mit Sturm aus dem Osten zerbrichst du die Schiffe von Tarschisch.
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, der Stadt unsres Gottes. Gott macht sie fest auf ewig. [Sela]
дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
Wir haben, Gott, deine Huld bedacht inmitten deines Tempels.
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voll von Gerechtigkeit.
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.
Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine Urteile jubeln.
В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme!
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr einem späteren Geschlecht erzählen könnt:
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.