Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Ein Psalm Asafs. Gott, ja Gott, der HERR, hat gesprochen, er rief die Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
God the Righteous Judge
A Psalm of Asaph.
The Mighty One, God the Lord,
Has spoken and called the earth
From the rising of the sun to its going down.
A Psalm of Asaph.
The Mighty One, God the Lord,
Has spoken and called the earth
From the rising of the sun to its going down.
Vom Zion her, der Krone der Schönheit, ging Gott auf in strahlendem Glanz.
Out of Zion, the perfection of beauty,
God will shine forth.
God will shine forth.
Unser Gott möge kommen und nicht schweigen; Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
Our God shall come, and shall not keep silent;
A fire shall devour before Him,
And it shall be very tempestuous all around Him.
A fire shall devour before Him,
And it shall be very tempestuous all around Him.
Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu, um sein Volk zu richten:
He shall call to the heavens from above,
And to the earth, that He may judge His people:
And to the earth, that He may judge His people:
Versammelt mir all meine Frommen, die den Bund mit mir schließen beim Opfer!
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; weil Gott selbst der Richter ist. [Sela]
Let the heavens declare His righteousness,
For God Himself is Judge. Selah
For God Himself is Judge. Selah
Höre, mein Volk, ich rede. Israel, ich bin gegen dich Zeuge, Gott, dein Gott bin ich.
“Hear, O My people, and I will speak,
O Israel, and I will testify against you;
I am God, your God!
O Israel, and I will testify against you;
I am God, your God!
Nicht wegen deiner Opfer rüge ich dich, deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
Aus deinem Haus nehme ich keinen Stier an, keine Böcke aus deinen Hürden.
I will not take a bull from your house,
Nor goats out of your folds.
Nor goats out of your folds.
Denn mir gehört alles Wild des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
For every beast of the forest is Mine,
And the cattle on a thousand hills.
And the cattle on a thousand hills.
Ich kenne alle Vögel der Berge, was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
I know all the birds of the mountains,
And the wild beasts of the field are Mine.
And the wild beasts of the field are Mine.
Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und seine ganze Fülle.
“If I were hungry, I would not tell you;
For the world is Mine, and all its fullness.
For the world is Mine, and all its fullness.
Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Will I eat the flesh of bulls,
Or drink the blood of goats?
Or drink the blood of goats?
Bring Gott ein Opfer des Dankes und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
Offer to God thanksgiving,
And pay your vows to the Most High.
And pay your vows to the Most High.
Ruf mich am Tage der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.
Call upon Me in the day of trouble;
I will deliver you, and you shall glorify Me.”
I will deliver you, and you shall glorify Me.”
Zum Frevler aber spricht Gott: Was zählst du meine Gebote auf und führst meinen Bund in deinem Mund?
But to the wicked God says:
“What right have you to declare My statutes,
Or take My covenant in your mouth,
“What right have you to declare My statutes,
Or take My covenant in your mouth,
Dabei war Zucht dir verhasst, meine Worte warfst du hinter dich.
Seeing you hate instruction
And cast My words behind you?
And cast My words behind you?
Sahst du einen Dieb, hattest du an ihm Gefallen, mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
Dein Mund redete böse Worte und mit Betrug verbindet sich deine Zunge.
You give your mouth to evil,
And your tongue frames deceit.
And your tongue frames deceit.
Du setzt dich hin und redest gegen deinen Bruder, auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
You sit and speak against your brother;
You slander your own mother’s son.
You slander your own mother’s son.
Das hast du getan und ich soll schweigen? Meinst du, ich bin wie du? Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
These things you have done, and I kept silent;
You thought that I was altogether like you;
But I will rebuke you,
And set them in order before your eyes.
You thought that I was altogether like you;
But I will rebuke you,
And set them in order before your eyes.
Ihr, die ihr Gott vergesst, begreift es doch! Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
“Now consider this, you who forget God,
Lest I tear you in pieces,
And there be none to deliver:
Lest I tear you in pieces,
And there be none to deliver: