Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 50:10
-
Auflage 2017
Denn mir gehört alles Wild des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
-
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei 1000 gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn alle Tiere gehören mir ohnehin: das Wild in Wald und Feld, die Tiere auf den Bergen und Hügeln. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушённые. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах. -
(en) King James Bible ·
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. -
(en) New International Bible Version ·
for every animal of the forest is mine,
and the cattle on a thousand hills. -
(en) English Standard Bible Version ·
For every beast of the forest is mine,
the cattle on a thousand hills. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах. -
(en) New King James Bible Version ·
For every beast of the forest is Mine,
And the cattle on a thousand hills. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дай голос радости услышать костям, изломанным Тобою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти даси мені відчути радість і втіху — і радітимуть упокорені кості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дай мне услышать веселье и радость;
пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные. -
(en) New Living Bible Translation ·
For all the animals of the forest are mine,
and I own the cattle on a thousand hills. -
(en) New American Standard Bible ·
“For every beast of the forest is Mine,
The cattle on a thousand hills.