Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 52:8
-
Auflage 2017
Gerechte werden es sehen und sich fürchten, über ihn werden sie lachen:
-
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle, die zu Gott gehören, werden es sehen und erschrecken. Dann aber werden sie über dich lachen und sagen: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього: -
(en) King James Bible ·
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever. -
(en) New International Bible Version ·
But I am like an olive tree
flourishing in the house of God;
I trust in God’s unfailing love
for ever and ever. -
(en) English Standard Bible Version ·
But I am like a green olive tree
in the house of God.
I trust in the steadfast love of God
forever and ever. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж, мов оливне дерево зелене, в дому Божім; я надїюсь на ласку Божу по віки. -
(en) New King James Bible Version ·
But I am like a green olive tree in the house of God;
I trust in the mercy of God forever and ever. -
(en) New Living Bible Translation ·
But I am like an olive tree, thriving in the house of God.
I will always trust in God’s unfailing love. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, I am like a green olive tree in the house of God;
I trust in the lovingkindness of God forever and ever.