Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 57) | (Die Psalmen 59) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids.
  • Psalm 58a

    For the director of music. To the tune of “Do Not Destroy.” Of David. A miktam.b

    Do you rulers indeed speak justly?
    Do you judge people with equity?
  • Bringt ihr wirklich in euren Reden das Recht zum Verstummen? Richtet ihr die Menschen in Geradheit?
  • No, in your heart you devise injustice,
    and your hands mete out violence on the earth.
  • Sogar im Herzen begeht ihr Unrecht. Auf Erden bahnt ihr der Gewalttat eurer Hände den Weg.
  • Even from birth the wicked go astray;
    from the womb they are wayward, spreading lies.
  • Vom Mutterschoß an sind die Frevler treulos, vom Mutterleib an irren die Lügner ab.
  • Their venom is like the venom of a snake,
    like that of a cobra that has stopped its ears,
  • Ihr Gift ist wie das Gift der Schlange, wie das Gift der tauben Natter, die ihr Ohr verschließt,
  • that will not heed the tune of the charmer,
    however skillful the enchanter may be.
  • damit sie nicht auf die Stimme des Beschwörers hört, der sich auf Zaubersprüche versteht.
  • Break the teeth in their mouths, O God;
    Lord, tear out the fangs of those lions!
  • Gott, zerbrich ihnen die Zähne im Mund! HERR, zerschlage das Gebiss der Löwen!
  • Let them vanish like water that flows away;
    when they draw the bow, let their arrows fall short.
  • Sie sollen vergehen wie verrinnendes Wasser; er legt seine Pfeile auf, sie sind wie kraftlos,
  • May they be like a slug that melts away as it moves along,
    like a stillborn child that never sees the sun.
  • wie die Schnecke, die sich auflöst in Schleim; wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen.
  • Before your pots can feel the heat of the thorns —
    whether they be green or dry — the wicked will be swept away.c
  • Ehe eure Töpfe das Feuer des Dornstrauchs spüren, wie ein Lebendiger, wie ein Zorniger fege er ihn hinweg.
  • The righteous will be glad when they are avenged,
    when they dip their feet in the blood of the wicked.
  • Wenn er die Vergeltung sieht, freut sich der Gerechte; er badet seine Füße im Blut des Frevlers.
  • Then people will say,
    “Surely the righteous still are rewarded;
    surely there is a God who judges the earth.”

  • ← (Die Psalmen 57) | (Die Psalmen 59) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026