Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 58) | (Die Psalmen 60) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Турконяка

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Ein Miktam-Lied Davids. Als Saul hinschickte und man das Haus bewachte, um ihn zu töten.
  • На закінчення. Тим, які колись зміняться. Повчання Давида на згадку про те, як він спустошив вогнем Сирійську Месопотамію і Сирію Сованську,
  • Entreiß mich meinen Feinden, mein Gott, beschütze mich vor meinen Gegnern!
  • коли повернувся Йоав і розгромив у Соляній долині дванадцять тисяч чоловік.
  • Entreiß mich denen, die Unrecht tun, vor blutgierigen Männern rette mich!
  • Боже, Ти нас відкинув і розтрощив, — Ти був розгніваний, та помилував нас.
  • Denn siehe: Sie lauerten mir auf, Mächtige greifen mich an. An mir, HERR, ist kein Frevel und keine Sünde.
  • Ти потряс землею, привів її в замішання. Зціли її рани, бо вона захиталася.
  • Ich bin ohne Schuld. Sie aber stürmen vor und stellen sich auf. Wach auf, komm mir entgegen und sieh doch!
  • Ти навів великі труднощі на Свій народ, Ти напоїв нас вином приголомшення.
  • HERR, du Gott der Heerscharen, Gott Israels, wach auf, such heim alle Völker, sei keinem gnädig, der treulos Unrecht tut! [Sela]
  • А тим, які Тебе бояться, Ти подав знак, щоб утікали від лука.
    (Музична пауза).
  • Am Abend kommen sie wieder, sie kläffen wie Hunde, umkreisen die Stadt.
  • Щоби Твої улюблені спаслися, — вислухай мене і спаси Своєю правицею.
  • Siehe, sie geifern mit ihrem Maul, Schwerter sind auf ihren Lippen: Wer wird es schon hören?
  • Бог сказав у святині Своїй: Буду радіти, розділю Сікіму, виміряю Долину поселень:
  • Du aber, HERR, lachst über sie, du spottest über alle Völker.
  • Мій Ґалаад, Мій Манасія, Ефраїм — сила Моєї голови, Юда — Мій цар.
  • Meine Stärke, an dich will ich mich halten, denn Gott ist meine schützende Burg.
  • Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
  • Mein huldreicher Gott kommt mir entgegen; Gott lässt mich herabsehen auf meine Gegner.
  • Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
  • Töte sie nicht, damit mein Volk nicht vergisst. In deiner Macht zerstreue sie, wirf sie nieder, HERR, du unser Schild!
  • Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
  • Sünde ist in ihrem Mund jedes Wort ihrer Lippen, sie sollen sich in ihrem Hochmut verfangen wegen des Fluchs und der Lüge, die sie reden.
  • Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
  • Vernichte sie im Zorn, vernichte und sie sind nicht mehr da! Sie sollen erkennen, dass Gott in Jakob Herrscher ist und bis an die Enden der Erde. [Sela]
  • А з Богом ми наберемося сили, — Він матиме за ніщо тих, які гноблять нас.

  • ← (Die Psalmen 58) | (Die Psalmen 60) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026