Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 59) | (Die Psalmen 61) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Lotusblüte. Ein Zeugnis. Ein Miktam-Lied. Von David. Zum Lehren.
  • Провідникові хору. На мелодію «Лілея закону». Міхтам. Давида. Для вивчення.
  • Als er mit Aram Naharajim und Aram Zoba Krieg führte und als Joab zurückkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend Mann.
  • Як він рушив був на Арам-Нагараїм, і на Арам-Цову й як Йоав, повернувшись, розгромив Едома у Соляній Долині: 12 000 чоловік.
  • Gott, du hast uns verstoßen, du hast eine Bresche in uns geschlagen, du hast uns gezürnt — wende dich uns wieder zu!
  • Боже ти нас відкинув, ти розбив нас, розгнівався; постав нас знову на ноги!
  • Erschüttert hast du das Land und gespalten. Heile seine Risse! Denn es kam ins Wanken.
  • Ти потряс землю, розколов її; зціли її щілини вона бо захиталась.
  • Hartes ließest du schauen dein Volk, du hast uns getränkt mit betäubendem Wein.
  • Ти дав народові твоєму зазнати гіркої долі, вином, що забиває памороки, напоїв нас.
  • Denen, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt, zu dem sie fliehen können vor dem Bogen. [Sela]
  • Тим що тебе бояться, дав ти знамено, щоб могли втекти від лука.
  • Damit befreit werden, die dir lieb sind, rette mit deiner Rechten und gib uns Antwort!
  • Щоб твої улюблені спаслися, допоможи десницею твоєю і вислухай нас.
  • Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen.
  • Бог мовив у своїй святині: «Возрадуюся, розділю Сихем, розміряю Суккот-долину.
  • Mein ist Gilead, mein Manasse, Efraim der Helm meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
  • Мій Гілеад, мій Манассія, і Ефраїм — шолом голови моєї, Юда — моє берло.
  • Mein Waschbecken ist Moab, meinen Schuh werf ich auf Edom, Philisterland, juble mir zu!
  • Моав — мій умивальний посуд; на Едома сандалом моїм кину, над Філістимлянською землею я возликую.»
  • Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten?
  • Хто приведе мене до города твердині? Хто приведе мене аж до Едому?
  • Bist nicht du es, Gott, der du uns verstoßen hast und nicht ausziehst, Gott, mit unseren Heeren?
  • Чи ж не ти, Боже, що відкинув нас, і що не виходиш, Боже, з нашими військами?
  • Bring uns doch Hilfe gegen den Feind, denn die Rettung durch Menschen ist nichtig!
  • Пошли нам допомогу на гнобителя, бо марна людська допомога.
  • Mit Gott werden wir Machtvolles tun. Er selbst wird unsere Feinde zertreten.
  • З Богом учинимо ми подвиг, — він наших гнобителів розтопче.

  • ← (Die Psalmen 59) | (Die Psalmen 61) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026