Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.