Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 72:16
-
Auflage 2017
Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
-
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen in den Städten wie das Gras auf Erden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In seinem Land möge das Getreide im Überfluss wachsen, sogar noch auf den Gipfeln der Berge soll es gedeihen — so üppig, wie es die Wälder auf dem Libanon sind. In den Städten möge reges Leben herrschen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди. -
(en) King James Bible ·
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
May there be abundance of grain in the land;
on the tops of the mountains may it wave;
may its fruit be like Lebanon;
and may people blossom in the cities
like the grass of the field! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї. -
(en) New King James Bible Version ·
There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда я пытался все это понять,
то мне это казалось слишком трудным, -
(en) New Living Bible Translation ·
May there be abundant grain throughout the land,
flourishing even on the hilltops.
May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon,
and may the people thrive like grass in a field. -
(en) New American Standard Bible ·
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth.