Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Хоменка

  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • Соломона. Боже, твій розсуд дай цареві, синові царя твою справедливість.
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • Хай судить твій народ по праву, бідних твоїх по правді.
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • Хай гори принесуть народові мир, і горби — справедливість.
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • Нехай розсудить бідних з народу, спасе дітей убогих, гнобителя ж розтопче.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Тебе боятимуться поки сонця і поки місяця від роду й до роду.
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • Хай він, як дощ, зійде на покоси, як злива, що зрошує землю.
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • За його днів квітнутиме справедливість, а мир глибокий — аж доки місяця.
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • Він буде правити від моря аж до моря і від Ріки аж до кінців землі.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Перед ним схиляться його противники, а вороги його лизатимуть порох.
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • Царі Таршішу й островів принесуть дари, царі Шеви й Севи дадуть гостинці.
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • Йому поклоняться всі царі, усі народи йому служитимуть.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Він бо спасе вбогого, що кличе, і бідного, і того, що допомоги не має.
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • Над бідним він змилується і над нужденним, і урятує душі бідних.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Він викупить їхні душі від гнету й насилля, і дорога буде їхня кров в очах у нього.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • Нехай живе, й дадуть йому золота з Шеви, і будуть молитися за нього завжди і по всі дні його благословити.
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • На землі буде збіжжя удосталь; на верховинах гір шумітиме, ненаначе Ливан, колос, і зацвітуть, як на землі трава, по містах люди.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Ім'я його буде повік благословенне; аж поки сонця, ім'я його буде; в ньому благословляться усі земні народи, прославлятимуть його усі народи.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, що творить чудеса — єдиний.
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • І благословенне його славне ім'я повіки, слава його нехай наповнить усю землю! Нехай так буде! Нехай так буде!
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.
  • Скінчені молитви Давида, сина Єссея.

  • ← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026