Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • Про Соломона. Боже! Суд твій дай цареві, і справедливість синові царя.
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • Нехай судить народ твій по справедливостї, і бідних твоїх по правдї.
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • Гори і підгіря давати муть блага людям, як буде справедливість.
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • Нехай він судить правду пригнобленим людям; нехай спасає дїтей бідолашного, а гнобителя нехай він розтопче.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Будуть боятись тебе з роду в рід, як довго сонця і місяця стане.
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • Він зійде, як дощ на скошену луку, як злива, наповаюча землю.
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • В днї його зацвите праведник, і буде достаток спокою, аж поки місяця не стане.
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • І буде він царювати від моря до моря, і від ріки аж по краї землї.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • Перед ним схиляться жителї пустинї, і вороги його будуть цїлувати землю;
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • Царі Тарзийські, і з островів, принесуть дарунки, заплатять данину царі Шеви і Севи.
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • Перед ним поклоняться всї царі, йому служити муть всї народи.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Він бо спасе бідного, що о поміч кличе, і пригнобленого, що жадного помічника не має.
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • Він змилосердуєсь над мізерним і бідним, і спасе душі бідних.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Від гнету і насилля вибавить їх душі, і кров їх буде дорога перед його очима.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • І буде він жити, і давати муть йому золото із Шеви; і будуть завсїди за його молитись, і що дня його благословити.
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • Будуть достатки збіжа на землї, на гірських верховинах; як Ливанські лїси, так зашумить колос; і зацвитуть люде в городах, як зїлля на землї.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Імя його вічне; доки сонця стане, буде імя його; в йому будуть один одного благословити: всї народи будуть прославляти його.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Благословен Господь Бог, Бог Ізраїля, що творить чудеса сам один тілько!
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • І благословенне імя його по віки! І наповниться цїла земля славою його! Амінь, нехай так буде, Амінь!
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.
  • Конець молитвам Давида, сина Ессейового.

  • ← (Die Psalmen 71) | (Die Psalmen 73) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026