Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Ein Psalm Asafs. Fürwahr, Gott ist gut für Israel, für alle, die reinen Herzens sind.
The Tragedy of the Wicked, and the Blessedness of Trust in God
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
To such as are pure in heart.
Ich aber — fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte.
But as for me, my feet had almost stumbled;
My steps had nearly slipped.
My steps had nearly slipped.
Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah:
For I was envious of the boastful,
When I saw the prosperity of the wicked.
When I saw the prosperity of the wicked.
Sie leiden ja keine Qualen, ihr Leib ist gesund und wohlgenährt.
Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like other men.
Nor are they plagued like other men.
Darum ist Hochmut ihr Halsschmuck, wie ein Gewand umhüllt sie Gewalttat.
Therefore pride serves as their necklace;
Violence covers them like a garment.
Violence covers them like a garment.
Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen.
Sie höhnen und reden Böses, Unterdrückung reden sie von oben herab.
Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel auf und lassen auf Erden ihrer Zunge freien Lauf.
They set their mouth against the heavens,
And their tongue walks through the earth.
And their tongue walks through the earth.
Darum wendet sich das Volk ihnen zu, das Wasser ihrer Worte schlürfen sie gierig.
Therefore his people return here,
And waters of a full cup are drained by them.
And waters of a full cup are drained by them.
Sie sagen: Wie sollte Gott davon wissen? Gibt es Wissen beim Höchsten?
And they say, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”
And is there knowledge in the Most High?”
Siehe, so sind die Frevler: Immer im Glück, häufen sie Reichtum auf Reichtum.
Behold, these are the ungodly,
Who are always at ease;
They increase in riches.
Who are always at ease;
They increase in riches.
Fürwahr, umsonst bewahrte ich lauter mein Herz und wusch meine Hände in Unschuld.
Und doch war ich alle Tage geplagt und wurde jeden Morgen gezüchtigt.
For all day long I have been plagued,
And chastened every morning.
And chastened every morning.
Hätte ich gesagt: Ich will reden wie sie, siehe, ich hätte das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I had said, “I will speak thus,”
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Behold, I would have been untrue to the generation of Your children.
Ich dachte nach, um dies zu begreifen, Mühsal war es in meinen Augen,
bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.
Until I went into the sanctuary of God;
Then I understood their end.
Then I understood their end.
Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.
Surely You set them in slippery places;
You cast them down to destruction.
You cast them down to destruction.
Wie werden sie in einem Augenblick zum Entsetzen, werden dahingerafft, nehmen ein Ende mit Schrecken.
Oh, how they are brought to desolation, as in a moment!
They are utterly consumed with terrors.
They are utterly consumed with terrors.
Wie einen Traum, nach dem Erwachen, mein Herr, verachtest du ihr Schattengebilde, wenn du aufstehst.
As a dream when one awakes,
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
So, Lord, when You awake,
You shall despise their image.
Ja, mein Herz war bitter und Schmerz bohrte mir in den Nieren.
Ich war ein Tor ohne Einsicht, wie Vieh bin ich gewesen bei dir;
I was so foolish and ignorant;
I was like a beast before You.
I was like a beast before You.
aber ich bin doch beständig bei dir, du hast meine Rechte ergriffen.
Nevertheless I am continually with You;
You hold me by my right hand.
You hold me by my right hand.
Du leitest mich nach deinem Ratschluss, danach nimmst du mich auf in Herrlichkeit.
You will guide me with Your counsel,
And afterward receive me to glory.
And afterward receive me to glory.
Wen habe ich im Himmel außer dir? Neben dir erfreut mich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven but You?
And there is none upon earth that I desire besides You.
And there is none upon earth that I desire besides You.
Mag mein Fleisch und mein Herz vergehen, Fels meines Herzens und mein Anteil ist Gott auf ewig.
Denn siehe: Die fern sind von dir, gehen zugrunde, du vernichtest alle, die dich treulos verlassen.