Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 73:5
-
Auflage 2017
Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.
-
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie müssen sich nicht abplagen wie andere Menschen, und die täglichen Sorgen sind ihnen ganz und gar fremd. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони не знають людських злиднів, і їх не б'ють, як простих людей. -
(en) King James Bible ·
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. -
(en) New International Bible Version ·
They are free from common human burdens;
they are not plagued by human ills. -
(en) English Standard Bible Version ·
They are not in trouble as others are;
they are not stricken like the rest of mankind. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде. -
(en) New King James Bible Version ·
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like other men. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Начебто дерлися вгору, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
виглядало то так, якби хто догори́ підійма́в був соки́ри в гуща́вині де́рева. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они размахивали своими топорами,
как дровосеки в густом лесу, -
(en) New Living Bible Translation ·
They don’t have troubles like other people;
they’re not plagued with problems like everyone else. -
(en) New American Standard Bible ·
They are not in trouble as other men,
Nor are they plagued like mankind.