Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
King James Bible
Ein Psalm Asafs. Fürwahr, Gott ist gut für Israel, für alle, die reinen Herzens sind.
Surely God is Good to Israel
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Ich aber — fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah:
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Sie leiden ja keine Qualen, ihr Leib ist gesund und wohlgenährt.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Darum ist Hochmut ihr Halsschmuck, wie ein Gewand umhüllt sie Gewalttat.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Sie höhnen und reden Böses, Unterdrückung reden sie von oben herab.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel auf und lassen auf Erden ihrer Zunge freien Lauf.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Darum wendet sich das Volk ihnen zu, das Wasser ihrer Worte schlürfen sie gierig.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Sie sagen: Wie sollte Gott davon wissen? Gibt es Wissen beim Höchsten?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Siehe, so sind die Frevler: Immer im Glück, häufen sie Reichtum auf Reichtum.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Fürwahr, umsonst bewahrte ich lauter mein Herz und wusch meine Hände in Unschuld.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Und doch war ich alle Tage geplagt und wurde jeden Morgen gezüchtigt.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Hätte ich gesagt: Ich will reden wie sie, siehe, ich hätte das Geschlecht deiner Kinder verraten.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Ich dachte nach, um dies zu begreifen, Mühsal war es in meinen Augen,
When I thought to know this, it was too painful for me;
bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Wie werden sie in einem Augenblick zum Entsetzen, werden dahingerafft, nehmen ein Ende mit Schrecken.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Wie einen Traum, nach dem Erwachen, mein Herr, verachtest du ihr Schattengebilde, wenn du aufstehst.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Ja, mein Herz war bitter und Schmerz bohrte mir in den Nieren.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Ich war ein Tor ohne Einsicht, wie Vieh bin ich gewesen bei dir;
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
aber ich bin doch beständig bei dir, du hast meine Rechte ergriffen.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Du leitest mich nach deinem Ratschluss, danach nimmst du mich auf in Herrlichkeit.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Wen habe ich im Himmel außer dir? Neben dir erfreut mich nichts auf Erden.
Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
Mag mein Fleisch und mein Herz vergehen, Fels meines Herzens und mein Anteil ist Gott auf ewig.
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Denn siehe: Die fern sind von dir, gehen zugrunde, du vernichtest alle, die dich treulos verlassen.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.