Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 72) | (Die Psalmen 74) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Ein Psalm Asafs. Fürwahr, Gott ist gut für Israel, für alle, die reinen Herzens sind.
  • Book Three
    (Psalms 73–89)

    A psalm of Asaph.

    Truly God is good to Israel,
    to those whose hearts are pure.
  • Ich aber — fast wären meine Füße gestrauchelt, beinahe wären ausgeglitten meine Schritte.
  • But as for me, I almost lost my footing.
    My feet were slipping, and I was almost gone.
  • Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah:
  • For I envied the proud
    when I saw them prosper despite their wickedness.
  • Sie leiden ja keine Qualen, ihr Leib ist gesund und wohlgenährt.
  • They seem to live such painless lives;
    their bodies are so healthy and strong.
  • Sie kennen nicht die Mühsal der Sterblichen, sind nicht geplagt wie andere Menschen.
  • They don’t have troubles like other people;
    they’re not plagued with problems like everyone else.
  • Darum ist Hochmut ihr Halsschmuck, wie ein Gewand umhüllt sie Gewalttat.
  • They wear pride like a jeweled necklace
    and clothe themselves with cruelty.
  • Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen.
  • These fat cats have everything
    their hearts could ever wish for!
  • Sie höhnen und reden Böses, Unterdrückung reden sie von oben herab.
  • They scoff and speak only evil;
    in their pride they seek to crush others.
  • Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel auf und lassen auf Erden ihrer Zunge freien Lauf.
  • They boast against the very heavens,
    and their words strut throughout the earth.
  • Darum wendet sich das Volk ihnen zu, das Wasser ihrer Worte schlürfen sie gierig.
  • And so the people are dismayed and confused,
    drinking in all their words.
  • Sie sagen: Wie sollte Gott davon wissen? Gibt es Wissen beim Höchsten?
  • “What does God know?” they ask.
    “Does the Most High even know what’s happening?”
  • Siehe, so sind die Frevler: Immer im Glück, häufen sie Reichtum auf Reichtum.
  • Look at these wicked people —
    enjoying a life of ease while their riches multiply.
  • Fürwahr, umsonst bewahrte ich lauter mein Herz und wusch meine Hände in Unschuld.
  • Did I keep my heart pure for nothing?
    Did I keep myself innocent for no reason?
  • Und doch war ich alle Tage geplagt und wurde jeden Morgen gezüchtigt.
  • I get nothing but trouble all day long;
    every morning brings me pain.
  • Hätte ich gesagt: Ich will reden wie sie, siehe, ich hätte das Geschlecht deiner Kinder verraten.
  • If I had really spoken this way to others,
    I would have been a traitor to your people.
  • Ich dachte nach, um dies zu begreifen, Mühsal war es in meinen Augen,
  • So I tried to understand why the wicked prosper.
    But what a difficult task it is!
  • bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.
  • Then I went into your sanctuary, O God,
    and I finally understood the destiny of the wicked.
  • Fürwahr, du stellst sie auf schlüpfrigen Grund, du lässt sie in Täuschungen fallen.
  • Truly, you put them on a slippery path
    and send them sliding over the cliff to destruction.
  • Wie werden sie in einem Augenblick zum Entsetzen, werden dahingerafft, nehmen ein Ende mit Schrecken.
  • In an instant they are destroyed,
    completely swept away by terrors.
  • Wie einen Traum, nach dem Erwachen, mein Herr, verachtest du ihr Schattengebilde, wenn du aufstehst.
  • When you arise, O Lord,
    you will laugh at their silly ideas
    as a person laughs at dreams in the morning.
  • Ja, mein Herz war bitter und Schmerz bohrte mir in den Nieren.
  • Then I realized that my heart was bitter,
    and I was all torn up inside.
  • Ich war ein Tor ohne Einsicht, wie Vieh bin ich gewesen bei dir;
  • I was so foolish and ignorant —
    I must have seemed like a senseless animal to you.
  • aber ich bin doch beständig bei dir, du hast meine Rechte ergriffen.
  • Yet I still belong to you;
    you hold my right hand.
  • Du leitest mich nach deinem Ratschluss, danach nimmst du mich auf in Herrlichkeit.
  • You guide me with your counsel,
    leading me to a glorious destiny.
  • Wen habe ich im Himmel außer dir? Neben dir erfreut mich nichts auf Erden.
  • Whom have I in heaven but you?
    I desire you more than anything on earth.
  • Mag mein Fleisch und mein Herz vergehen, Fels meines Herzens und mein Anteil ist Gott auf ewig.
  • My health may fail, and my spirit may grow weak,
    but God remains the strength of my heart;
    he is mine forever.
  • Denn siehe: Die fern sind von dir, gehen zugrunde, du vernichtest alle, die dich treulos verlassen.
  • Those who desert him will perish,
    for you destroy those who abandon you.
  • Ich aber — Gott nahe zu sein, ist gut für mich, ich habe GOTT, den Herrn, zu meiner Zuflucht gemacht. Ich will erzählen von all deinen Taten.
  • But as for me, how good it is to be near God!
    I have made the Sovereign LORD my shelter,
    and I will tell everyone about the wonderful things you do.

  • ← (Die Psalmen 72) | (Die Psalmen 74) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026