Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Für den Chormeister. Nach Jedutun. Ein Psalm Asafs.
Маскиль Асафа Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
Ich rufe zu Gott, ich schreie, ich rufe zu Gott, dass er mich hört.
Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
Am Tag meiner Not suchte ich den Herrn; unablässig erhob ich nachts meine Hände, meine Seele ließ sich nicht trösten.
Я расскажу, что знаю со слов отцов.
Denke ich an Gott, muss ich seufzen; sinne ich nach, dann will mein Geist verzagen. [Sela]
Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
Offen gehalten hast du die Lider meiner Augen; ich war aufgewühlt und konnte nicht reden.
Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
Ich sann nach über die Tage der Vorzeit, über längst vergangene Jahre.
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
Ich denke an mein Saitenspiel, während der Nacht sinne ich nach in meinem Herzen, es grübelt mein Geist.
Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
Wird der Herr denn auf ewig verstoßen und niemals mehr erweisen seine Gunst?
Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
Hat seine Huld für immer ein Ende? Hat aufgehört sein Wort für alle Geschlechter?
Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружьи, с луками бежали.
Hat Gott vergessen, dass er gnädig ist? Oder hat er im Zorn sein Erbarmen verschlossen? [Sela]
Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
Da sagte ich: Das ist mein Schmerz, dass die Rechte des Höchsten so anders handelt?
Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
Ich denke an die Taten des HERRN, ja, ich will denken an deine früheren Wunder.
В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
Ich erwäge all deine Taten und will nachsinnen über dein Tun.
Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
Gott, dein Weg ist heilig. Welche Gottheit ist groß wie Gott?
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
Du bist die Gottheit, die Wunder tut, du hast deine Macht unter den Völkern kundgetan.
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи,
Du hast mit starkem Arm dein Volk erlöst, die Kinder Jakobs und Josefs. [Sela]
заставил воду течь из скал, реке подобно.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und bebten, ja, die Urfluten gerieten in Wallung.
Но люди продолжали и в пустыне грешить противу Бога своего,
Die Wolken gossen Wasser aus, das Gewölk ließ den Donner dröhnen, auch deine Pfeile flogen dahin.
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
Dröhnend rollte dein Donner, Blitze erhellten den Erdkreis, die Erde bebte und wankte.
Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?
Durch das Meer ging dein Weg, dein Pfad durch gewaltige Wasser; doch deine Spuren erkannte man nicht.
Когда рассёк Он камень — в изобилье была вода для всех, но сможет ли в пустыне Бог мясом накормить народ Свой?"