Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.
Проводиреві хора: На Гиттейських; для синів Корея, псальма. Щ о за любі домівки твої, Господи сил небесних!
Wie liebenswert ist deine Wohnung, du HERR der Heerscharen!
Бажає і лине душа моя до двора Господнього; серце моє і тїло моє радісно взивають до Бога живого.
Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht nach den Höfen des HERRN. Mein Herz und mein Fleisch, sie jubeln dem lebendigen Gott entgegen.
Навіть горобець знайшов собі домівку, і ластівка гнїздо своє, де кладуть писклят своїх, а я жертвеники твої, Господи сил небесних, мій царю і мій Боже!
Auch der Sperling fand ein Haus und die Schwalbe ein Nest, wohin sie ihre Jungen gelegt hat — * deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein Gott und mein König.
Щасливий, хто жиє в домі твоїм! По віки будуть тебе хвалити!
Selig, die wohnen in deinem Haus, die dich allezeit loben. [Sela]
Щасливий чоловік, котрого сила в тобі, у кого в серцї дорога до тебе!
Selig die Menschen, die Kraft finden in dir, die Pilgerwege im Herzen haben.
Йдучи долиною плачу, переміняють її в місця водисті: весняний дощ покриває її благословеннєм.
Ziehen sie durch das Tal der Dürre, machen sie es zum Quellgrund und Frühregen hüllt es in Segen.
Що раз набирають сили; кожний з них явиться перед Богом в Сионї.
Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft und erscheinen vor Gott auf dem Zion.
Господи, Боже сил небесних, вислухай молитву мою, почуй, Боже Якова!
HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Bittgebet, vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
Ти, щите наш; поглянь, Боже, і подивися на лице помазанника твого!
Gott, sieh her auf unseren Schild, schau auf das Angesicht deines Gesalbten!
Один бо день у твому дворі лучший над тисяч де-небудь; волю лучше у порога стояти в домі Бога мого, як жити у шатрах беззаконних.
Ja, besser ist ein einziger Tag in deinen Höfen als tausend andere. Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes als wohnen in den Zelten der Frevler.
Бо Господь Бог — сонце й щит; Господь дасть ласку і славу, та й не уйме добра тим, що жиють в чистотї.