Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm der Korachiter.
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
Wie liebenswert ist deine Wohnung, du HERR der Heerscharen!
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht nach den Höfen des HERRN. Mein Herz und mein Fleisch, sie jubeln dem lebendigen Gott entgegen.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
Auch der Sperling fand ein Haus und die Schwalbe ein Nest, wohin sie ihre Jungen gelegt hat — * deine Altäre, HERR der Heerscharen, mein Gott und mein König.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
Selig, die wohnen in deinem Haus, die dich allezeit loben. [Sela]
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Selig die Menschen, die Kraft finden in dir, die Pilgerwege im Herzen haben.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
Ziehen sie durch das Tal der Dürre, machen sie es zum Quellgrund und Frühregen hüllt es in Segen.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
Sie schreiten dahin mit wachsender Kraft und erscheinen vor Gott auf dem Zion.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Bittgebet, vernimm es, Gott Jakobs! [Sela]
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
Gott, sieh her auf unseren Schild, schau auf das Angesicht deines Gesalbten!
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
Ja, besser ist ein einziger Tag in deinen Höfen als tausend andere. Lieber an der Schwelle stehen im Haus meines Gottes als wohnen in den Zelten der Frevler.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild. Der HERR schenkt Gnade und Herrlichkeit. Nicht versagt er Gutes denen, die rechtschaffen wandeln.
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.