Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Exodus 34) | (Das Buch Exodus 36) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Mose versammelte die ganze Gemeinde der Israeliten und sagte zu ihnen: Das ist es, was der HERR euch zu tun befohlen hat:
  • Sabbath Regulations

    Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
  • Sechs Tage darf man arbeiten; der siebte Tag sei euch heilig, Sabbat, Ruhetag für den HERRN. Jeder, der an ihm arbeitet, hat den Tod verdient.
  • Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • Am Sabbat sollt ihr in keiner eurer Wohnstätten Feuer anzünden.
  • You shall kindle no fire in all your dwelling places on the Sabbath day.”
  • Mose sagte zur ganzen Gemeinde der Israeliten: Der HERR hat Folgendes befohlen:
  • Contributions for the Tabernacle

    Moses said to all the congregation of the people of Israel, “This is the thing that the Lord has commanded.
  • Erhebt von euch eine Abgabe für den HERRN! Jeder, den sein Herz dazu bewegt, soll eine Abgabe für den HERRN bringen: Gold, Silber, Kupfer,
  • Take from among you a contribution to the Lord. Whoever is of a generous heart, let him bring the Lord’s contribution: gold, silver, and bronze;
  • violetten und roten Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaare,
  • blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; goats’ hair,
  • rötliche Widderfelle, Tahaschhäute und Akazienholz,
  • tanned rams’ skins, and goatskins;a acacia wood,
  • Öl für den Leuchter, Balsam für das Salböl und für das duftende Räucherwerk,
  • oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche.
  • and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
  • Alle Sachkundigen unter euch sollen kommen und alles anfertigen, was der HERR angeordnet hat:
  • “Let every skillful craftsman among you come and make all that the Lord has commanded:
  • die Wohnung, ihr Zelt und seine Decke, seine Haken, Bretter, Querlatten, Säulen und Sockel,
  • the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
  • die Lade und ihre Stangen, die Sühneplatte und den verhüllenden Vorhang,
  • the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
  • den Tisch, seine Stangen, alle seine Geräte und die Schaubrote,
  • the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • den Leuchter mit seinen Geräten und Lampen sowie das Öl für den Leuchter,
  • the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
  • den Räucheraltar mit seinen Stangen, das Salböl, das duftende Räucherwerk und die Verhüllung des Eingangs für den Eingang der Wohnung,
  • and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
  • den Brandopferaltar, sein Gitter aus Kupfer, seine Stangen, all sein Gerät, das Becken und sein Gestell,
  • the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
  • die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und Sockel sowie die Verhüllung für das Tor des Vorhofs,
  • the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
  • die Zeltpflöcke der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Stricken,
  • the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
  • die gewirkten Gewänder für den Dienst im Heiligtum, die heiligen Gewänder für den Priester Aaron und die Gewänder für seine Söhne zum Priesterdienst.
  • the finely worked garments for ministeringb in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.”
  • Da ging die ganze Gemeinde der Israeliten weg von Mose;
  • Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
  • als sie wiederkamen, brachte jeder, den sein Herz bewog, und jeder, den sein Geist dazu antrieb, die Abgabe für den HERRN zur Herstellung des Offenbarungszeltes und für seinen gesamten Dienst und die heiligen Gewänder.
  • And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the Lord’s contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
  • Männer und Frauen kamen; alle brachten auf eigenen Antrieb hin Spangen, Nasenreife und Fingerringe, Halsketten, allerlei Goldgegenstände, jeder, der Gold für den HERRN als Weihegabe bringen wollte.
  • So they came, both men and women. All who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and armlets, all sorts of gold objects, every man dedicating an offering of gold to the Lord.
  • Alle, die etwas an violettem und rotem Purpur, Karmesin, Byssus, Ziegenhaaren, rötlichen Widderfellen oder Tahaschhäuten bei sich fanden, brachten es.
  • And every one who possessed blue or purple or scarlet yarns or fine linen or goats’ hair or tanned rams’ skins or goatskins brought them.
  • Alle, die eine Abgabe an Silber oder Kupfer leisten wollten, brachten die Abgabe für den HERRN; alle, die Akazienholz beschaffen konnten, geeignet für jede Bearbeitung, brachten es herbei.
  • Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord’s contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.
  • Alle Frauen, die sich auf Handarbeit verstanden, spannen und brachten das Gesponnene: violetten und roten Purpur, Karmesin und Byssus.
  • And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
  • Alle kunstfertigen Frauen, die sich angespornt fühlten, spannen Ziegenhaare.
  • All the women whose hearts stirred them to use their skill spun the goats’ hair.
  • Die Sippenhäupter brachten Karneolsteine und Ziersteine für Efod und Brusttasche,
  • And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,
  • Balsam und Öl für den Leuchter, für das Salböl und für das duftende Räucherwerk.
  • and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
  • Alle Männer und Frauen, die ihr Herz dazu trieb, etwas zu irgendeiner Arbeit beizutragen, die der HERR durch Mose anzufertigen befohlen hatte, alle diese Israeliten brachten eine Spende für den HERRN.
  • All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the Lord had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the Lord.
  • Dann sagte Mose zu den Israeliten: Seht, der HERR hat Bezalel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamm Juda, beim Namen gerufen
  • Construction of the Tabernacle

    Then Moses said to the people of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
  • und ihn mit dem Geist Gottes erfüllt, mit Weisheit, Klugheit und Kenntnis für jegliche Arbeit,
  • and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
  • Pläne zu entwerfen und sie in Gold, Silber und Kupfer auszuführen
  • to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,
  • und durch Schneiden und Fassen von Steinen und durch Schnitzen von Holz allerlei Kunstwerke herzustellen.
  • in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
  • Auch hat er ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamm Dan, die Gabe verliehen, andere zu lehren.
  • And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • Er hat sie erfüllt mit Kunstsinn zum Ausführen jeder Arbeit eines Steinschneiders, eines Kunstwebers und eines Buntwirkers in violettem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus sowie eines Webers. Sie können alle Arbeiten ausführen und die Pläne dazu entwerfen.
  • He has filled them with skill to do every sort of work done by an engraver or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, or by a weaver — by any sort of workman or skilled designer.

  • ← (Das Buch Exodus 34) | (Das Buch Exodus 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026