Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 36:34
-
Auflage 2017
Er überzog die Bretter mit Gold und machte Ringe aus Gold, die die Querlatten aufnahmen; auch die Querlatten überzog er mit Gold.
-
Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle Platten und Querbalken wurden vollständig mit Gold überzogen. Schließlich schmiedete Bezalel noch die goldenen Ringe, die in den Platten verankert werden sollten. Durch sie wurden später die Querbalken gesteckt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дошки ж обклав золотом; каблучки до них, щоб просувати в них засуви, були теж золоті, та й самі засуви теж обклав золотом. -
(en) King James Bible ·
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(en) New International Bible Version ·
They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А дошки пообкладував золотом; а каблучки їх, кіньця про засуви, поробив із золота, і пообкладував засуви золотом. -
(en) New King James Bible Version ·
He overlaid the boards with gold, made their rings of gold to be holders for the bars, and overlaid the bars with gold. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Покрыли эти брусья золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробили хітони з вісону — тканий виріб — для Аарона і його синів, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ці дошки він пообкладав золотом, а каблучки їхні, на вклада́ння для засувів, поробив із золота; і ці засуви він пообкладав золотом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины. -
(en) New Living Bible Translation ·
He overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. Then he overlaid the crossbars with gold as well. -
(en) New American Standard Bible ·
He overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars, and overlaid the bars with gold.