Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Exodus 36:7
-
Auflage 2017
Es war Material mehr als genug vorhanden, um alle Arbeiten durchzuführen.
-
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn es war bereits mehr als genug Material für die Arbeiten vorhanden, die getan werden mussten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо було вже досить запасу на всяку роботу, що мала бути зроблена; було ще й надто. -
(en) King James Bible ·
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much. -
(en) New International Bible Version ·
because what they already had was more than enough to do all the work. -
(en) English Standard Bible Version ·
for the material they had was sufficient to do all the work, and more. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І було запасу доволї на всяку роботу, щоб її довершити; ще й було надто. -
(en) New King James Bible Version ·
for the material they had was sufficient for all the work to be done — indeed too much. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Люди принесли больше, чем достаточно для того, чтобы завершить работу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі їхні роботи з будівництва були достатньо забезпечені, щоб завершити, і ще залишалося. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А нагото́вленого було до́сить для кожної праці, щоб зробити її, і ще зоставалось. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their contributions were more than enough to complete the whole project. -
(en) New American Standard Bible ·
For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.