Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
The wise woman builds her house,
but with her own hands the foolish one tears hers down.
but with her own hands the foolish one tears hers down.
Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
Whoever fears the Lord walks uprightly,
but those who despise him are devious in their ways.
but those who despise him are devious in their ways.
Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
A fool’s mouth lashes out with pride,
but the lips of the wise protect them.
but the lips of the wise protect them.
Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
Where there are no oxen, the manger is empty,
but from the strength of an ox come abundant harvests.
but from the strength of an ox come abundant harvests.
Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
An honest witness does not deceive,
but a false witness pours out lies.
but a false witness pours out lies.
Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
The mocker seeks wisdom and finds none,
but knowledge comes easily to the discerning.
but knowledge comes easily to the discerning.
Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
Stay away from a fool,
for you will not find knowledge on their lips.
for you will not find knowledge on their lips.
Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
The wisdom of the prudent is to give thought to their ways,
but the folly of fools is deception.
but the folly of fools is deception.
Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
Fools mock at making amends for sin,
but goodwill is found among the upright.
but goodwill is found among the upright.
Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can share its joy.
and no one else can share its joy.
Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the upright will flourish.
but the tent of the upright will flourish.
Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
There is a way that appears to be right,
but in the end it leads to death.
but in the end it leads to death.
Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
Even in laughter the heart may ache,
and rejoicing may end in grief.
and rejoicing may end in grief.
Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
The faithless will be fully repaid for their ways,
and the good rewarded for theirs.
and the good rewarded for theirs.
Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
The simple believe anything,
but the prudent give thought to their steps.
but the prudent give thought to their steps.
Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
The wise fear the Lord and shun evil,
but a fool is hotheaded and yet feels secure.
but a fool is hotheaded and yet feels secure.
Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
A quick-tempered person does foolish things,
and the one who devises evil schemes is hated.
and the one who devises evil schemes is hated.
Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
The simple inherit folly,
but the prudent are crowned with knowledge.
but the prudent are crowned with knowledge.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
Evildoers will bow down in the presence of the good,
and the wicked at the gates of the righteous.
and the wicked at the gates of the righteous.
Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
The poor are shunned even by their neighbors,
but the rich have many friends.
but the rich have many friends.
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
It is a sin to despise one’s neighbor,
but blessed is the one who is kind to the needy.
but blessed is the one who is kind to the needy.
Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
All hard work brings a profit,
but mere talk leads only to poverty.
but mere talk leads only to poverty.
Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
The wealth of the wise is their crown,
but the folly of fools yields folly.
but the folly of fools yields folly.
Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is deceitful.
but a false witness is deceitful.
In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
Whoever fears the Lord has a secure fortress,
and for their children it will be a refuge.
and for their children it will be a refuge.
Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
The fear of the Lord is a fountain of life,
turning a person from the snares of death.
turning a person from the snares of death.
Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
A large population is a king’s glory,
but without subjects a prince is ruined.
but without subjects a prince is ruined.
Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
Whoever is patient has great understanding,
but one who is quick-tempered displays folly.
but one who is quick-tempered displays folly.
Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
A heart at peace gives life to the body,
but envy rots the bones.
but envy rots the bones.
Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker,
but whoever is kind to the needy honors God.
but whoever is kind to the needy honors God.
Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
When calamity comes, the wicked are brought down,
but even in death the righteous seek refuge in God.
but even in death the righteous seek refuge in God.
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.
Righteousness exalts a nation,
but sin condemns any people.
but sin condemns any people.