Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 15) | (Das Buch der Sprichwörter 17) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge.
  • The plans of the heart belong to man,
    but the answer of the tongue is from the Lord.
  • Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, doch der HERR prüft die Geister.
  • All the ways of a man are pure in his own eyes,
    but the Lord weighs the spirit.a
  • Befiehl dem HERRN dein Tun an, so werden deine Pläne gelingen.
  • Commit your work to the Lord,
    and your plans will be established.
  • Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, so auch den Frevler für den Tag des Unheils.
  • The Lord has made everything for its purpose,
    even the wicked for the day of trouble.
  • Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; er bleibt gewiss nicht ungestraft.
  • Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the Lord;
    be assured, he will not go unpunished.
  • Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus.
  • By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for,
    and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm.
  • When a man’s ways please the Lord,
    he makes even his enemies to be at peace with him.
  • Besser wenig mit Gerechtigkeit als viel Besitz mit Unrecht.
  • Better is a little with righteousness
    than great revenues with injustice.
  • Des Menschen Herz plant seinen Weg, doch der HERR lenkt seinen Schritt.
  • The heart of man plans his way,
    but the Lord establishes his steps.
  • Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt.
  • An oracle is on the lips of a king;
    his mouth does not sin in judgment.
  • Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel.
  • A just balance and scales are the Lord’s;
    all the weights in the bag are his work.
  • Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit.
  • It is an abomination to kings to do evil,
    for the throne is established by righteousness.
  • Gerechte Lippen gefallen Königen, wer aufrichtig redet, den liebt man.
  • Righteous lips are the delight of a king,
    and he loves him who speaks what is right.
  • Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein Weiser kann ihn besänftigen.
  • A king’s wrath is a messenger of death,
    and a wise man will appease it.
  • Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr.
  • In the light of a king’s face there is life,
    and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
  • Weisheit erwerben — wie viel besser als Gold!, Einsicht erwerben — vortrefflicher als Silber.
  • How much better to get wisdom than gold!
    To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.
  • The highway of the upright turns aside from evil;
    whoever guards his way preserves his life.
  • Hoffart kommt vor dem Sturz und Hochmut kommt vor dem Fall.
  • Pride goes before destruction,
    and a haughty spirit before a fall.
  • Besser bescheiden sein mit Demütigen, als Beute teilen mit Stolzen.
  • It is better to be of a lowly spirit with the poor
    than to divide the spoil with the proud.
  • Wer auf das Wort achtet, findet Glück; selig, wer auf den HERRN vertraut.
  • Whoever gives thought to the wordb will discover good,
    and blessed is he who trusts in the Lord.
  • Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, gefällige Rede fördert die Belehrung.
  • The wise of heart is called discerning,
    and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, die Strafe der Toren ist die Torheit selbst.
  • Good sense is a fountain of life to him who has it,
    but the instruction of fools is folly.
  • Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
  • The heart of the wise makes his speech judicious
    and adds persuasiveness to his lips.
  • Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.
  • Gracious words are like a honeycomb,
    sweetness to the soul and health to the body.
  • Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
  • There is a way that seems right to a man,
    but its end is the way to death.c
  • Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; denn sein Mund treibt ihn an.
  • A worker’s appetite works for him;
    his mouth urges him on.
  • Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer.
  • A worthless man plots evil,
    and his speechd is like a scorching fire.
  • Ein tückischer Mensch erregt Streit, ein Verleumder entzweit Freunde.
  • A dishonest man spreads strife,
    and a whisperer separates close friends.
  • Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
  • A man of violence entices his neighbor
    and leads him in a way that is not good.
  • Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht.
  • Whoever winks his eyes planse dishonest things;
    he who purses his lips brings evil to pass.
  • Graues Haar ist eine prächtige Krone, auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained in a righteous life.
  • Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
  • Whoever is slow to anger is better than the mighty,
    and he who rules his spirit than he who takes a city.
  • Im Bausch des Gewandes schüttelt man das Los, doch jede Entscheidung kommt vom HERRN.
  • The lot is cast into the lap,
    but its every decision is from the Lord.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 15) | (Das Buch der Sprichwörter 17) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026